![](/vul.gif)
vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
![](/spa.gif)
Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
![](/fre.gif)
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
![](/gee.gif)
Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist, und dessen Fürsten am Morgen schmausen!
![](/gel.gif)
Weh dir, Land, dessen König ein Kind ist, und dessen Fürsten in der Frühe speisen!
![](/ges.gif)
Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist und dessen Fürsten schon am Morgen schmausen!
![](/afr.gif)
Wee jou, o land, as jou koning 'n kind is, en as jou vorste in die môre vroeg maaltyd hou.
![](/alb.gif)
Mjerë ti, o vend, mbreti i të cilit është një fëmijë dhe princat e tij ia shtrojnë që në mëngjes!
![](/cze.gif)
Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
![](/czp.gif)
Běda tobě, země, je-li tvým králem chlapec a tvá knížata hodují z jitra!
![](/dan.gif)
Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry.
![](/dut.gif)
Wee u, land! welks koning een kind is, en welks vorsten tot in den morgenstond eten!
![](/esp.gif)
Ve al vi, ho lando, se via regxo estas infano kaj viaj princoj mangxas frue!
![](/fin.gif)
Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät!
![](/hun.gif)
Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élõket: és a pénz szerzi meg mindezeket.
![](/itd.gif)
Guai a te, o paese, il cui re è fanciullo, ed i cui principi mangiano fin dalla mattina!
![](/itr.gif)
Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino!
![](/mao.gif)
Aue, te mate mou, e te whenua he tamaiti nei tou kingi, a e kai ana ou rangatira i te ata!
![](/rom.gif)
Vai de tine, ţară, al cărei împărat este un copil, şi ai cărei voivozi benchetuiesc de dimineaţă!
![](/rus.gif)
Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
![](/tag.gif)
Sa aba mo, Oh lupain, kung ang iyong hari ay isang bata, at ang iyong mga pangulo ay nagsisikain sa umaga!
![](/tha.gif)
โอ บ้านเมืองเอ๋ย วิบัติแก่เจ้าเมื่อกษัตริย์ของเจ้าเป็นเด็ก และเจ้านายทั้งหลายของเจ้ามีการเลี้ยงกันสนุกสนานแต่เช้า
![](/vie.gif)
Hỡi xứ, khốn thay cho mầy khi có vua còn thơ ấu, và các quan trưởng mầy ăn từ lúc buổi sáng.
![](/xho.gif)
Yeha, wena lizwe likumkani ungumntwana, limatshawe adla kwakusasa!
![](/ncs.gif)
邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。
![](/nct.gif)
邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。
![](/cus.gif)
邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 乐 , 你 就 有 祸 了 !
![](/cut.gif)
邦 國 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 樂 , 你 就 有 禍 了 !
![](/cr1.gif)