![](/vul.gif)
in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
![](/spa.gif)
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
![](/fre.gif)
On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
![](/gee.gif)
Um sich zu belustigen, hält man Mahlzeiten, und Wein erheitert das Leben, und das Geld gewährt alles. -
![](/gel.gif)
Das macht, sie halten Mahlzeiten, um zu lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen.
![](/ges.gif)
Zum Vergnügen backt man Brot, und der Wein erfreut die Lebendigen, und das Geld gewährt alles.
![](/afr.gif)
Vir plesier maak hulle maaltye klaar, en die wyn maak die lewe vrolik, en die geld verskaf alles.
![](/alb.gif)
Një banket shtrohet për t'u dëfryer dhe vera i jep gaz jetës, por paraja i përgjigjet çdo nevojtari.
![](/cze.gif)
Pro obveselení strojívají hody, a víno obveseluje život, peníze pak ke všemu dopomáhají.
![](/czp.gif)
K obveselení se strojí pokrm a radost životu dává víno; peníze vyřeší všechno.
![](/dan.gif)
Til Morskab holder man Gæstebud, og Vin gør de levende glade; men Penge skaffer alt til Veje.
![](/dut.gif)
Men maakt maaltijden om te lachen, en de wijn verheugt de levenden, en het geld verantwoordt alles.
![](/esp.gif)
Por plezuro oni arangxas festenojn, kaj vino gajigas la vivon, kaj mono respondas por cxio.
![](/fin.gif)
Hauskuudeksi ateria laitetaan, ja viini ilahuttaa elämän; mutta raha kaiken hankkii.
![](/hun.gif)
![](/itd.gif)
I conviti si fanno per gioire, e il vino rallegra i viventi; ed i danari rispondono a tutto.
![](/itr.gif)
Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il danaro risponde a tutto.
![](/mao.gif)
Hei mea mo te kata te hakari i tukua ai, he mea whakahari ano te waina; a ma te hiriwa ka rite ai nga mea katoa.
![](/rom.gif)
Ospeţele se fac pentru petrecere, vinul înveseleşte viaţa, iar argintul le dă pe toate.
![](/rus.gif)
Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
![](/tag.gif)
Ang kapistahan ay ginagawa sa ikapagtatawa, at ang alak ay nagpapasaya sa buhay: at ang salapi ay sumasagot sa lahat ng mga bagay.
![](/tha.gif)
เขาจัดงานเลี้ยงไว้เพื่อให้คนหัวเราะ และน้ำองุ่นทำให้ชื่นบาน และเงินก็จัดให้ได้ทุกอย่าง
![](/vie.gif)
Người ta bày tiệc đặng vui chơi; rượu khiến cho đời vui; có tiền bạc thì ứng cho mọi sự.
![](/xho.gif)
Benza isidlo ukuba bahleke, iwayini ivuyise ubomi; imali ilungele iinto zonke.
![](/ncs.gif)
设宴是为欢笑,酒能使人生快活,金钱能解决万事。
![](/nct.gif)
設宴是為歡笑,酒能使人生快活,金錢能解決萬事。
![](/cus.gif)
设 摆 筵 席 是 为 喜 笑 。 酒 能 使 人 快 活 ; 钱 能 叫 万 事 应 心 。
![](/cut.gif)
設 擺 筵 席 是 為 喜 笑 。 酒 能 使 人 快 活 ; 錢 能 叫 萬 事 應 心 。
![](/cr1.gif)