![](/vul.gif)
qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
![](/spa.gif)
El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
![](/fre.gif)
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
![](/gee.gif)
Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
![](/gel.gif)
Aber wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen.
![](/ges.gif)
Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.
![](/afr.gif)
Wie 'n kuil grawe, kan daarin val; en een wat 'n muur afbreek, 'n slang kan hom byt.
![](/alb.gif)
Kush çel një gropë mund të bjerë brënda dhe kush rrëzon një mur mund të kafshohet nga një gjarpër.
![](/cze.gif)
Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
![](/czp.gif)
Kdo kope jámu, spadne do ní, toho, kdo strhává zeď, uštkne had.
![](/dan.gif)
Den, som graver en Grav, falder selv deri; den, som nedbryder en Mur, ham bider en Slange;
![](/dut.gif)
Wie een kuil graaft, zal daarin vallen; en wie een muur doorbreekt, een slang zal hem bijten.
![](/esp.gif)
Kiu fosas kavon, tiu falos en gxin; kaj kiu detruas muron, tiun mordos serpento.
![](/fin.gif)
Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme.
![](/hun.gif)
Ha megharap a kígyó, a míg meg nem varázsoltatott, azután semmi haszna nincsen a varázslónak.
![](/itd.gif)
Chi cava la fossa caderà in essa; e chi rompe la chiusura il serpente lo morderà.
![](/itr.gif)
Chi scava una fossa vi cadrà dentro, e chi demolisce un muro sarà morso dalla serpe.
![](/mao.gif)
Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka ano ki roto; ko te tangata e wahi ana i te taiepa, ka ngaua e te nakahi.
![](/rom.gif)
Cine sapă groapa altuia, cade el în ea, şi cine surpă un zid, va fi muşcat de un sarpe.
![](/rus.gif)
Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
![](/tag.gif)
Siyang humuhukay ng lungaw ay mahuhulog doon: at ang sumisira sa pader, ay kakagatin siya ng ahas.
![](/tha.gif)
ผู้ใดขุดบ่อไว้ ผู้นั้นจะตกลงในบ่อนั้น ผู้ใดพังรั้วต้นไม้ทะลุเข้าไป งูจะขบกัดผู้นั้น
![](/vie.gif)
Kẻ nào đào hầm sẽ sa xuống đó, còn kẻ phá vách tường phải bị rắn cắn.
![](/xho.gif)
Omba isigingqi, angeyela kuso; ochitha uthango, inyoka ingamluma.
![](/ncs.gif)
挖陷阱的,自己掉进去;拆墙垣的,有蛇来咬他。
![](/nct.gif)
挖陷阱的,自己掉進去;拆牆垣的,有蛇來咬他。
![](/cus.gif)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 拆 墙 垣 的 , 必 为 蛇 所 咬 。
![](/cut.gif)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 拆 牆 垣 的 , 必 為 蛇 所 咬 。
![](/cr1.gif)