da partem septem necnon et octo quia ignoras quid futurum sit mali super terram

Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.

donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.

Gib einen Teil an sieben, ja, sogar an acht; denn du weißt nicht, was für Unglück sich auf der Erde ereignen wird. -

Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.

Verteile an sieben und an acht; denn du weißt nicht, was Schlimmes auf Erden geschehen mag!

Gee 'n deel aan sewe, ja, ook aan agt; want jy weet nie watter onheil daar op die aarde sal wees nie.

Jepu pjesë shtatë, madje edhe tetë vetave, sepse ti nuk e di se çfarë fatkeqësie mund të të ndodhë mbi tokë.

Dej částku sedmi aneb i osmi, nebo nevíš, co zlého bude na zemi.

Rozdej svůj díl mezi sedm, ba i osm, nevíš, co zlého se na zemi stane.

Del dit Gods i syv otte Dele, thi du ved ej, hvad ondt der kanske på Jorden.

Geef een deel aan zeven, ja, ook aan acht; want gij weet niet, wat kwaad op de aarde wezen zal.

Donu parton al sep, kaj ecx al ok, cxar vi ne scias, cxu ne estos malfelicxo sur la tero.

Anna osa seitsemälle, kahdeksallekin, sillä et tiedä, mitä onnettomuutta voi tulla maahan.

Adj részt hétnek vagy nyolcznak is; mert nem tudod, micsoda veszedelem következik a földre.

Fanne parte a sette, anzi ad otto; perciocchè tu non sai qual male avverrà sopra la terra.

Fanne parte a sette, ed anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra.

Hoatu tetahi wahi ma te tokowhitu, ae ma te tokowaru ano hoki; e kore hoki koe e mohio ko tehea kino e puta mai ki te whenua.

Împarte -o în şapte şi chiar în opt, căci nu ştii ce nenorocire poate da peste pămînt.

Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая бедабудет на земле.

Magbigay ka ng bahagi sa pito, oo, sa walo; sapagka't hindi mo nalalaman kung anong kasamaan ang mangyayari sa lupa.

จงปันส่วนหนึ่งให้แก่คนเจ็ดคน เออ ถึงแปดคนก็ให้เถอะ เพราะเจ้าไม่ทราบว่าสิ่งสามานย์อย่างใดจะบังเกิดขึ้นบนพื้นแผ่นดิน

Hãy phân phát nó cho bảy hoặc cho tám người; vì ngươi không biết tai nạn nào sẽ xảy ra trên đất.

Yahlula izahlulo zibe sixhenxe, zibe sibhozo, ngokuba akuyazi into embi eya kubakho ehlabathini.

你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有什么灾祸在地上发生。

你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。

你 要 分 给 七 人 , 或 分 给 八 人 , 因 为 你 不 知 道 将 来 有 甚 麽 灾 祸 临 到 地 上 。

你 要 分 給 七 人 , 或 分 給 八 人 , 因 為 你 不 知 道 將 來 有 甚 麼 災 禍 臨 到 地 上 。


ScriptureText.com