![](/vul.gif)
qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet
![](/spa.gif)
El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará.
![](/fre.gif)
Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.
![](/gee.gif)
Wer auf den Wind achtet, wird nicht säen, und wer auf die Wolken sieht, wird nicht ernten. -
![](/gel.gif)
Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
![](/ges.gif)
Wer auf den Wind achtet, sät nicht, und wer auf die Wolken sieht, erntet nicht.
![](/afr.gif)
Wie op die wind ag gee, sal nie saai nie; en wie na die wolke kyk, sal nie oes nie.
![](/alb.gif)
Kush e ka mendjen te era nuk ka për të mbjellë dhe kush rri e shikon retë nuk ka për të korrur.
![](/cze.gif)
Kdo šetří větru, nebude síti; a kdo hledí na husté oblaky, nebude žíti.
![](/czp.gif)
Kdo příliš dá na vítr, nebude sít, kdo hledí na mraky, nebude sklízet.
![](/dan.gif)
Man får aldrig sået, når man kigger efter Vinden, og aldrig høstet, når man ser efter Skyerne.
![](/dut.gif)
Wie op den wind acht geeft, die zal niet zaaien, en wie op de wolken ziet, die zal niet maaien.
![](/esp.gif)
Kiu observas la venton, tiu ne semos; kaj kiu rigardas la nubojn, tiu ne rikoltos.
![](/fin.gif)
Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa.
![](/hun.gif)
A ki a szelet nézi, nem vet az; és a ki sûrû fellegre néz, nem arat.
![](/itd.gif)
Chi pon mente al vento non seminerà; e chi riguarda alle nuvole non mieterà.
![](/itr.gif)
Chi bada al vento non seminerà; chi guarda alle nuvole non mieterà.
![](/mao.gif)
Ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti.
![](/rom.gif)
Cine se uită după vînt, nu va sămăna, şi cine se uită după nori, nu va secera.
![](/rus.gif)
Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, томуне жать.
![](/tag.gif)
Ang nagmamalas sa hangin ay hindi maghahasik; at ang tumitingin sa mga alapaap ay hindi aani.
![](/tha.gif)
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว
![](/vie.gif)
Ai xem gió sẽ không gieo; ai xem mây sẽ không gặt.
![](/xho.gif)
Ogqala umoya akayi kuhlwayela; okhangela amafu akayi kuvuna.
![](/ncs.gif)
看风的,不撒种;观云的,不收割。
![](/nct.gif)
看風的,不撒種;觀雲的,不收割。
![](/cus.gif)
看 风 的 , 必 不 撒 种 ; 望 云 的 , 必 不 收 割 。
![](/cut.gif)
看 風 的 , 必 不 撒 種 ; 望 雲 的 , 必 不 收 割 。
![](/cr1.gif)