![](/vul.gif)
et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad Deum qui dedit illum
![](/spa.gif)
Y el polvo se torne á la tierra, como era, y el espíritu se vuelva á Dios que lo dió.
![](/fre.gif)
avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
![](/gee.gif)
und der Staub zur Erde zurückkehrt, so wie er gewesen, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat.
![](/gel.gif)
Denn der Staub muß wieder zu der Erde kommen, wie er gewesen ist, und der Geist wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
![](/ges.gif)
und der Staub wieder zur Erde wird, wie er gewesen ist, und der Geist zu Gott zurückkehrt, der ihn gegeben hat.
![](/afr.gif)
en die stof na die aarde terugkeer soos dit gewees het, en die gees na God terugkeer wat dit gegee het.
![](/alb.gif)
dhe pluhuri t'i kthehet tokës siç ishte më parë dhe fryma t'i kthehet Perëndisë që e ka dhënë.
![](/cze.gif)
A navrátí se prach do země, jakž prvé byl, duch pak navrátí se k Bohu, kterýž jej dal.
![](/czp.gif)
A prach se vrátí do země, kde byl, a duch se vrátí k Bohu, který jej dal.
![](/dan.gif)
og Støvet vender tilbage til Jorden som før og Ånden til Gud, som gav den.
![](/dut.gif)
En dat het stof wederom tot aarde keert, als het geweest is; en de geest weder tot God keert, Die hem gegeven heeft.
![](/esp.gif)
kaj la polvo refarigxos tero, kiel gxi estis, kaj la spirito reiros al Dio, kiu gxin donis.
![](/fin.gif)
Ja tomu palajaa maahan, niinkuin on ollutkin, ja henki palajaa Jumalan tykö, joka sen on antanutkin.
![](/hun.gif)
Minden halmocskától is félnek, és [mindenféle] ijedelmek vannak az úton, és a mandolafa megvirágzik, és a sáska [nehezen ]vonszolja magát, és kipattan a kapor; mert elmegy az ember az õ örökös házába, és az utczán körül járnak a sírók.
![](/itd.gif)
(H12-9) e la polvere ritorni in terra, come era prima; e lo spirito ritorni a Dio, che l’ha dato.
![](/itr.gif)
(H12-9) prima che la polvere torni alla terra com’era prima, e lo spirito torni a Dio che l’ha dato.
![](/mao.gif)
A ka hoki te puehu ki te whenua, ki tona ahua o mua, a ka hoki te wairua ki te Atua nana nei i homai.
![](/rom.gif)
pînă nu se întoarce ţărîna în pămînt, cum a fost, şi pînă nu se întoarce duhul la Dumnezeu, care l -a dat.
![](/rus.gif)
И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу,Который дал его.
![](/tag.gif)
At ang alabok ay mauuwi sa lupa gaya ng una, at ang diwa ay mababalik sa Dios na nagbigay sa kaniya.
![](/tha.gif)
และผงคลีจะกลับไปเป็นดินอย่างเดิม และจิตวิญญาณจะกลับไปสู่พระเจ้าผู้ทรงประทานให้มานั้น
![](/vie.gif)
và bụi tro trở vào đất y như nguyên cũ, và thần linh trở về nơi Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã ban nó.
![](/xho.gif)
lungekabuyeli emhlabeni uthuli, njengoko belunjalo, umoya ubuyele kuThixo owawunikayo.
![](/ncs.gif)
尘土要归回原来之地,灵要归回赐灵的 神。
![](/nct.gif)
塵土要歸回原來之地,靈要歸回賜靈的 神。
![](/cus.gif)
尘 土 仍 归 於 地 , 灵 仍 归 於 赐 灵 的 神 。
![](/cut.gif)
塵 土 仍 歸 於 地 , 靈 仍 歸 於 賜 靈 的 神 。
![](/cr1.gif)