vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea

Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen.

J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

Ich habe das Geschäft gesehen, welches Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit abzuplagen.

Ich sah die Mühe, die Gott den Menschen gegeben hat, daß sie darin geplagt werden. {~}

Ich habe die Plage gesehen, welche Gott den Menschenkindern gegeben hat, sich damit abzuplagen.

Ek het die taak gesien wat God aan die mensekinders gegee het om hulle daarmee te kwel.

Pashë punën që Perëndia u jep bijve të njerëzve, me qëllim që të mundohen.

Viděl jsem zaměstknání, kteréž dal Bůh synům lidským, aby se jím trápili.

Viděl jsem lopotu, kterou Bůh uložil lidským synům, a tak se lopotí.

Jeg så det Slid, som Gud har givet Menneskens Børn at slide med.

Ik heb gezien de bezigheid, die God den kinderen der mensen gegeven heeft, om zichzelven daarmede te bekommeren.

Mi vidis la penemecon, kiun Dio donis al la homidoj, por ke ili turmentigxu per gxi.

Minä olen katsonut sitä työtä, minkä Jumala on antanut ihmislapsille, heidän sillä itseään rasittaaksensa.

Láttam a foglalatosságot, melyet adott Isten az emberek fiainak, hogy fáradozzanak benne.

Io ho veduta questa occupazione, che Iddio ha data a’ figliuoli degli uomini, acciocchè si occupino in essa.

Io ho visto le occupazioni che Dio dà agli uomini perché vi si affatichino.

Kua kite ahau i te raruraru e homai ana e te Atua ki nga tama a te tangata hei whakararu i a ratou.

Am văzut la ce îndeletnicire supune Dumnezeu pe fiii oamenilor.

Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы ониупражнялись в том.

Aking nakita ang sakit na ibinigay ng Dios sa mga anak ng mga tao upang pagsanayan.

ข้าพเจ้าเห็นเรื่องยากลำบากซึ่งพระเจ้าประทานให้บุตรทั้งหลายของมนุษย์ทำกันอยู่นั้น

Ta đã thấy công việc mà Ðức Chúa Trời ban cho loài người là loài người dùng tập rèn lấy mình.

Ndiwubonile umzamo, awunike oonyana babantu uThixo, ukuba bawuzame.

我看 神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。

我看 神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。

我 见   神 叫 世 人 劳 苦 , 使 他 们 在 其 中 受 经 练 。

我 見   神 叫 世 人 勞 苦 , 使 他 們 在 其 中 受 經 練 。


ScriptureText.com