![](/vul.gif)
melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum
![](/spa.gif)
Mejor es el muchacho pobre y sabio, que el rey viejo y fatuo que no sabe ser aconsejado.
![](/fre.gif)
Mieux vaut un enfant pauvre et sage qu'un roi vieux et insensé qui ne sait plus écouter les avis;
![](/gee.gif)
Besser ein armer und weiser Jüngling als ein alter und törichter König, der nicht mehr weiß, sich warnen zu lassen.
![](/gel.gif)
Ein armes Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß nicht sich zu hüten.
![](/ges.gif)
Ein armer, aber gescheiter Jüngling ist besser, als ein alter, närrischer König, der sich nicht mehr beraten läßt.
![](/afr.gif)
Beter is 'n behoeftige maar wyse jongman as 'n ou maar dwase koning wat nie meer weet om hom te laat waarsku nie.
![](/alb.gif)
Éshtë më mirë një i ri i varfër dhe i urtë se sa një mbret plak dhe budalla, që nuk di më të pranojë qortime.
![](/cze.gif)
Lepší jest dítě chudé a moudré, než král starý a blázen, kterýž neumí již ani napomenutí přijímati,
![](/czp.gif)
Lepší nuzný moudrý chlapec než starý král, ale hloupý, který nedovede přijmout poučení.
![](/dan.gif)
Bedre faren er en fattig Yngling, som er viis, end en gammel Konge, som er en Tåbe og ikke mere har Forstand til at lade sig råde.
![](/dut.gif)
Beter is een arm en wijs jongeling, dan een oud en zot koning, die niet weet van meer vermaand te worden.
![](/esp.gif)
Pli bona estas knabo malricxa sed sagxa, ol regxo maljuna sed malsagxa, kiu jam ne povas akiri scion.
![](/fin.gif)
Parempi on köyhä, mutta viisas nuorukainen kuin vanha ja tyhmä kuningas, joka ei enää ymmärrä ottaa varoituksesta vaaria.
![](/hun.gif)
Jobb a szûkölködõ, de bölcs gyermek a vén és bolond királynál, a ki nem szenvedi el az intést többé.
![](/itd.gif)
Meglio vale il fanciullo povero e savio, che il re vecchio e stolto, il qual non sa più essere ammonito.
![](/itr.gif)
Meglio un giovinetto povero e savio, d’un re vecchio e stolto che non sa più ricevere ammonimenti.
![](/mao.gif)
Pai ake te tamaiti rawakore, whakaaro nui i te kingi kua koroheketia, kua wairangi, kua kore nei ona mohio ki te whakarongo ina whakatupatoria.
![](/rom.gif)
Mai bine un copil sărac şi înţelept decît un împărat bătrîn şi fără minte, care nu înţelege că trebuie să se lase îndrumat;
![](/rus.gif)
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
![](/tag.gif)
Maigi ang dukha at pantas na bata kay sa matanda at mangmang na hari, na hindi nakakaalam ng pagtanggap ng payo pa.
![](/tha.gif)
เด็กยากจนและมีสติปัญญาก็ดีกว่ากษัตริย์ชราและโฉดเขลาผู้รับคำแนะนำอีกไม่ได้แล้ว
![](/vie.gif)
Một kẻ trẻ tuổi nghèo mà khôn hơn một ông vua già cả mà dại, chẳng còn biết nghe lời khuyên can.
![](/xho.gif)
Ulungile umntwana olihlwempu elumkile, ngaphezu kokumkani oselemkhulu, esisidenge, ongasakuvayo ukuyalwa.
![](/ncs.gif)
贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。
![](/nct.gif)
貧窮但有智慧的年輕人,勝過年老不再納諫的愚昧王。
![](/cus.gif)
贫 穷 而 有 智 慧 的 少 年 人 胜 过 年 老 不 肯 纳 谏 的 愚 昧 王 。
![](/cut.gif)
貧 窮 而 有 智 慧 的 少 年 人 勝 過 年 老 不 肯 納 諫 的 愚 昧 王 。
![](/cr1.gif)