![](/vul.gif)
(5-19) non enim satis recordabitur dierum vitae suae eo quod Deus occupet deliciis cor eius
![](/spa.gif)
Porque no se acordará mucho de los días de su vida; pues Dios le responderá con alegría de su corazón.
![](/fre.gif)
Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.
![](/gee.gif)
Denn er wird nicht viel an die Tage seines Lebens denken, weil Gott ihm die Freude seines Herzens gewährt.
![](/gel.gif)
Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut. {~}
![](/ges.gif)
(H5-19) Denn er soll nicht viel denken an seine Lebenstage; denn Gott stimmt der Freude seines Herzens zu.
![](/afr.gif)
![](/alb.gif)
Në fakt ai nuk do të kujtojë shumë ditët e jetës së tij, sepse Perëndia i përgjigjet me gëzimin e zemrës së tij.
![](/cze.gif)
Nebo nebude mnoho pamatovati na dny života svého, proto že Bůh jemu přeje veselí srdce jeho.
![](/czp.gif)
![](/dan.gif)
thi da tænker han ikke stort på sine Levedage, idet Gud lader ham være optaget af sit Hjertes Glæde.
![](/dut.gif)
![](/esp.gif)
CXar ne longe li memoros la tagojn de sia vivo; Dio donas al li gxojon de lia koro.
![](/fin.gif)
Sillä hän ei tule niin paljon ajatelleeksi elämänsä päiviä, kun Jumala suostuu hänen sydämensä iloon.
![](/hun.gif)
Mert nem sokat emlékezik meg [az ilyen] az õ élete napjainak [számáról,] mivelhogy az õ szívének örömét az Isten kedveli.
![](/itd.gif)
Perciocchè un tale non si ricorderà molto dei giorni della sua vita; conciossiachè Iddio gli risponda per l’allegrezza del suo cuore.
![](/itr.gif)
poiché un tal uomo non si ricorderà troppo dei giorni della sua vita, giacché Dio gli concede gioia nel cuore.
![](/mao.gif)
E kore hoki e nui tona mahara ki nga ra i ora ai ia; no te mea he koa mo tona ngakau ta te Atua i whakahoki ai ki a ia.
![](/rom.gif)
Căci nu se mai gîndeşte mult la scurtimea zilelor vieţii lui, de vreme ce Dumnezeu îi umple inima de bucurie.
![](/rus.gif)
(5:19) Недолго будут у него в памяти дни жизни его; потому Бог и вознаграждает его радостью сердца его.
![](/tag.gif)
Sapagka't hindi niya aalalahaning lubha ang mga kaarawan ng kaniyang buhay; sapagka't sinasagot siya ng Dios sa kagalakan ng kaniyang puso.
![](/tha.gif)
เขาจะได้ไม่ต้องนึกถึงปีเดือนแห่งชีวิตของตนมาก เพราะพระเจ้าทรงตอบเขาในสิ่งที่ให้ใจเขาปิติยินดี
![](/vie.gif)
nhân người sẽ ít nhớ những ngày của đời mình; vì Ðức Chúa Trời ứng đáp người bằng sự vui mừng trong lòng người.
![](/xho.gif)
Ngokuba akayikhumbuli kakhulu imihla yobomi bakhe; ngokuba uThixo eluphendula uvuyo lwentliziyo yakhe.
![](/ncs.gif)
他不多思念自己一生的年日,因为 神使喜乐充满他的心。
![](/nct.gif)
他不多思念自己一生的年日,因為 神使喜樂充滿他的心。
![](/cus.gif)
他 不 多 思 念 自 己 一 生 的 年 日 , 因 为 神 应 他 的 心 使 他 喜 乐 。
![](/cut.gif)
他 不 多 思 念 自 己 一 生 的 年 日 , 因 為 神 應 他 的 心 使 他 喜 樂 。
![](/cr1.gif)