(5-4) multoque melius est non vovere quam post votum promissa non conplere

Mejor es que no prometas, que no que prometas y no pagues.

Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d'en faire un et de ne pas l'accomplir.

Besser, daß du nicht gelobst, als daß du gelobst und nicht bezahlst.

Es ist besser, du gelobst nichts, denn daß du nicht hältst, was du gelobst.

(H5-4) Es ist besser, du gelobest nichts, als daß du gelobest und es nicht haltest.

Laat jou mond nie toe om op jou liggaam 'n sondeskuld te laai nie, en sê nie voor die gesant van God: Dit was 'n vergissing nie. Waarom moet God toornig word oor jou stem en die werk van jou hande verwoes?

Më mirë të mos marrësh zotime se sa t'i bësh dhe të mos i plotësosh.

Lépe jest, abys nesliboval, než abys slibě, neplnil.

Nedovol svým ústům, aby svedla ke hříchu tvé tělo, neříkej před Božím poslem: To byl omyl. Proč se má Bůh rozlítit pro to, cos řekl, a zničit dílo tvých rukou?

Det er bedre, at du ikke lover, end at du lover uden at holde.

Laat uw mond niet toe, dat hij uw vlees zou doen zondigen; en zeg niet voor het aangezicht des engels, dat het een dwaling was; waarom zou God grotelijks toornen, om uwer stemme wille, en verderven het werk uwer handen?

Pli bone estas, ke vi ne faru promeson, ol fari promeson kaj ne plenumi.

On parempi, ettet lupaa, kuin että lupaat etkä täytä.

Jobb hogy ne fogadj, hogynem mint fogadj és ne teljesítsd be.

Meglio è che tu non voti, che se tu voti, e non adempi.

Meglio è per te non far voti, che farne e poi non adempierli.

He pai ke ki te kore au ki taurangi, i te puta i a koe o te kupu taurangi a kahore i whakamana e koe.

Mai bine să nu faci nicio juruinţă, decît să faci o juruinţă şi să n'o împlineşti.

(5:4) Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.

Maigi nga ang ikaw ay huwag manata, kay sa ikaw ay manata at hindi tumupad.

ที่เจ้าจะไม่ปฏิญาณก็ยังดีกว่าที่เจ้าปฏิญาณแล้วไม่ทำตาม

Thà đừng khấn hứa, hơn là khấn hứa mà lại không trả.

Kulungile ukuba ungabhambathisi, kunokuba ubhambathise ungazalisi.

许愿不还,不如不许。

許願不還,不如不許。

你 许 愿 不 还 , 不 如 不 许 。

你 許 願 不 還 , 不 如 不 許 。


ScriptureText.com