non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali

Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.

il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.

auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt. Diese hat mehr Ruhe als jener.

auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener.

auch hat sie die Sonne nie gesehen noch gemerkt; ihr ist wohler als jenem!

ook het dit die son nie gesien of geken nie. Dit het meer rus as hy.

Edhe sikur të mos e ketë parë as njohur diellin, megjithatë ka më shumë pushim se tjetri.

Nýbrž ani slunce nevídá, aniž čeho poznává, a tak odpočinutí má lepší nežli onen.

ani slunce nespatřil, nic nepoznal a má klidu víc než onen člověk.

og det har hverken set eller kendt Sol; det får end ikke en Grav; det hviler bedre end han.

Ook heeft zij de zon niet gezien, noch bekend; zij heeft meer rust dan hij.

Ecx la sunon li ne vidis kaj ne konis-al li estas pli trankvile ol al tiu.

Ei se ole aurinkoa nähnyt eikä tuntenut. Sen lepo on parempi kuin hänen.

A napot sem látta és nem ismerte; tûrhetõbb ennek állapotja, hogynem amannak.

Ed avvegnachè non abbia veduto il sole, nè avuto alcun conoscimento, pure ha più riposo di quell’altro.

non ha neppur visto né conosciuto il sole e nondimeno ha più riposo di quell’altro.

Kihai hoki ia i kite i te ra, kihai ano i mohio ki a ia; nui atu to tenei okioki i to tera;

n'a văzut, nici n'a cunoscut soarele; şi de aceea este mai bine de ea decît de omul acela.

Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.

Bukod dito ay hindi nakita ang araw o nakilala man; ito'y may kapahingahang maigi kay sa isa;

ยิ่งกว่านั้นอีก ยังไม่ทันเห็นตะวันหรือยังไม่ทันรู้เรื่องราวอะไร เด็กคนนี้มีความสงบสุขยิ่งกว่าผู้ใหญ่นั้นเสียอีก

Nó không thấy mặt trời, cũng không biết đến; nó có được phần an nghỉ hơn người kia.

kananjalo ayilibonanga ilanga, ayilazanga; le yona ilungile kunomntu lowo.

这胎既看不见天日,又一无所知,就比那人更得安息。

這胎既看不見天日,又一無所知,就比那人更得安息。

并 且 没 有 见 过 天 日 , 也 毫 无 知 觉 ; 这 胎 , 比 那 人 倒 享 安 息 。

並 且 沒 有 見 過 天 日 , 也 毫 無 知 覺 ; 這 胎 , 比 那 人 倒 享 安 息 。


ScriptureText.com