![](/vul.gif)
(7-2) melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis
![](/spa.gif)
MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
![](/fre.gif)
Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
![](/gee.gif)
Besser ein guter Name als gutes Salböl, und der Tag des Todes als der Tag, da einer geboren wird.
![](/gel.gif)
Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
![](/ges.gif)
Ein guter Name ist besser als Wohlgeruch, und der Tag des Todes ist besser als der Tag der Geburt.
![](/afr.gif)
'n Goeie naam is beter as goeie olie, en die sterfdag beter as die geboortedag.
![](/alb.gif)
Një emër i mirë pëlqehet më tepër se një vaj i parfumuar, dhe dita e vdekjes është më e mirë se dita e lindjes.
![](/cze.gif)
Lepší jest jméno dobré nežli mast výborná, a den smrti než den narození člověka.
![](/czp.gif)
Dobré jméno je nad výborný olej a den smrti nad den narození.
![](/dan.gif)
Godt Navn er bedre end ypperlig Salve, Dødsdag bedre end Fødselsdag;
![](/dut.gif)
Beter is een goede naam, dan goede olie, en de dag des doods, dan de dag dat iemand geboren wordt.
![](/esp.gif)
Pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskigxo.
![](/fin.gif)
Hyvä nimi on parempi kuin kallis öljy, ja kuolinpäivä parempi kuin syntymäpäivä.
![](/hun.gif)
Jobb a jó hír a drága kenetnél; és a halálnak napja jobb az õ születésének napjánál.
![](/itd.gif)
LA buona fama val meglio che il buon olio odorifero, e il giorno della morte meglio che il giorno della natività.
![](/itr.gif)
Una buona reputazione val meglio dell’olio odorifero; e il giorno della morte, meglio del giorno della nascita.
![](/mao.gif)
Ko te ingoa pai, pai atu i te hinu utu nui; ko te ra o te matenga, pai atu i te ra o to te tangata whanautanga.
![](/rom.gif)
Mai mult face un nume bun de cît untdelemnul mirositor, şi ziua morţii de cît ziua naşterii.
![](/rus.gif)
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рождения.
![](/tag.gif)
Ang mabuting pangalan ay maigi kay sa mahalagang unguento; at ang kaarawan ng kamatayan kay sa kaarawan ng kapanganakan.
![](/tha.gif)
ชื่อเสียงดีก็ประเสริฐกว่าน้ำมันหอมอย่างวิเศษ และวันตายก็ดีกว่าวันเกิด
![](/vie.gif)
Danh tiếng hơn dầu quí giá; ngày chết hơn ngày sanh.
![](/xho.gif)
Igama elilungileyo lingaphezulu nakwioli elungileyo; ulungile umhla wokufa ngaphezu komhla wokuzalwa komntu.
![](/ncs.gif)
智者的选择
![](/nct.gif)
智者的選擇美名優於美好的膏油,死亡的日子勝過誕生的日子。
![](/cus.gif)
名 誉 强 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 胜 过 人 生 的 日 子 。
![](/cut.gif)
名 譽 強 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 勝 過 人 生 的 日 子 。
![](/cr1.gif)