(7-18) ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tuo

No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?

Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Sei nicht allzu gesetzlos, und sei nicht töricht: warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist?

Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit.

Werde aber auch nicht allzu verwegen und sei kein Narr! Warum willst du vor der Zeit sterben?

Wees nie alte goddeloos, en wees nie dwaas nie: waarom sou jy sterwe voor jou tyd?

Mos ji tepër i keq dhe mos u trego budalla. Pse kërkon të vdesësh para kohës sate?

Nebuď příliš starostlivý, aniž bývej bláznem. Proč máš umírati dříve času svého?

Nebuď příliš svévolný a nebuď jako pomatenec; proč bys umíral, než vyprší tvůj čas?

Vær ikke alt for gudløs og vær ingen Dåre; hvorfor vil du dø i Utide?

Wees niet al te goddeloos, noch wees al te dwaas; waarom zoudt gij sterven buiten uw tijd?

Ne malvirtu tro multe, kaj ne estu senprudenta:kial vi devas morti ne en via tempo?

Älä ole kovin jumalaton, äläkä ole tyhmä: miksi kuolisit ennen aikaasi?

Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg idõd elõtt?

Non esser troppo empio, nè stolto; perchè morresti fuor del tuo tempo?

Non esser troppo empio, né essere stolto; perché morresti tu prima del tempo?

Kaua e whakanuia rawatia tou kino, kaua ano hoki e wairangi: kia mate koe hei aha, i te mea kahore ano tou wa kia rite noa?

Dar nu fi nici peste măsură de rău şi nu fi fără minte: pentru ce vrei să mori înainte de vreme?

Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?

Huwag kang magpakasamang lubha, ni magpakamangmang man: bakit ka mamamatay bago dumating ang iyong kapanahunan?

อย่าชั่วมากนัก หรืออย่าเป็นคนเขลา ทำไมเจ้าจะไปตายเสียก่อนถึงวารของเจ้าเล่า

Cũng chớ nên hung hăng quá, và đừng ăn ở như kẻ ngu muội; cớ sao ngươi chết trước kỳ định?

Musa ukuba ngongendawo ngokukhulu, ungazenzi isidenge; yini na ukuba ufe lingekabi lixesha lakho?

不要过分作恶,也不要作愚昧人,何必时候未到就死?

不要過分作惡,也不要作愚昧人,何必時候未到就死?

不 要 行 恶 过 分 , 也 不 要 为 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ?

不 要 行 惡 過 分 , 也 不 要 為 人 愚 昧 , 何 必 不 到 期 而 死 呢 ?


ScriptureText.com