![](/vul.gif)
et sermo illius potestate plenus est nec dicere ei quisquam potest quare ita facis
![](/spa.gif)
Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá, Qué haces?
![](/fre.gif)
parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu?
![](/gee.gif)
weil des Königs Wort eine Macht ist, und wer will zu ihm sagen: Was tust du?
![](/gel.gif)
In des Königs Wort ist Gewalt; und wer mag zu ihm sagen: Was machst du?
![](/ges.gif)
Denn des Königs Wort ist mächtig, und wer darf zu ihm sagen: Was machst du?
![](/afr.gif)
Want die woord van die koning is magtig, en wie kan vir hom sê: Wat doen u?
![](/alb.gif)
Në fakt fjala e mbretit është e fuqishme; dhe kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?".
![](/cze.gif)
Nebo kde slovo královské, tu i moc jeho, a kdo dí jemu: Co děláš?
![](/czp.gif)
Vždyť královo slovo má moc a kdo mu řekne: Co to děláš?
![](/dan.gif)
Thi en Konges Ord er Magtsprog, og hvo kan sige til ham: Hvad gør du?
![](/dut.gif)
Waar het woord des konings is, daar is heerschappij; en wie zal tot hem zeggen: Wat doet gij?
![](/esp.gif)
CXar la vorto de regxo estas potenca; kaj kiu povas diri al li:Kion vi faras?
![](/fin.gif)
Sillä kuninkaan sana on voimallinen, ja kuka voi sanoa hänelle: Mitäs teet?
![](/hun.gif)
Mivelhogy a király szava hatalmas; és kicsoda merné néki ezt mondani: mit mívelsz?
![](/itd.gif)
Perciocchè la parola del re è con imperio; e chi gli dirà: Che fai?
![](/itr.gif)
perché la parola del re è potente; e chi gli può dire: "Che fai?"
![](/mao.gif)
No te mea he mana to te kupu a te kingi; a ko wai hei mea atu ki a ia, E aha ana koe?
![](/rom.gif)
pentrucă vorba împăratului are putere. Cine poate zice: ,,Ce faci?``
![](/rus.gif)
Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: „что ты делаешь?"
![](/tag.gif)
Sapagka't ang salita ng hari ay may kapangyarihan; at sinong makapagsasabi sa kaniya, Anong ginagawa mo?
![](/tha.gif)
ด้วยว่าพระดำรัสของกษัตริย์อยู่ที่ไหน อำนาจก็อยู่ที่นั่น และใครผู้ใดจะกราบทูลถามพระองค์ได้ว่า "พระองค์ทรงกระทำอะไรเช่นนั้น"
![](/vie.gif)
Vả lại, lời vua có quyền; ai dám nói với người rằng: Ngươi làm chi?
![](/xho.gif)
Ekubeni ilizwi lokumkani linegunya, ngubani na onokuthi kuye, Wenza ntoni na?
![](/ncs.gif)
既然王的话有权柄,谁敢问他:“你在作什么?”
![](/nct.gif)
既然王的話有權柄,誰敢問他:“你在作甚麼?”
![](/cus.gif)
王 的 话 本 有 权 力 , 谁 敢 问 他 说 你 做 甚 麽 呢 ?
![](/cut.gif)
王 的 話 本 有 權 力 , 誰 敢 問 他 說 你 做 甚 麼 呢 ?
![](/cr1.gif)