![](/vul.gif)
melior est sapientia quam arma bellica et qui in uno peccaverit multa bona perdet
![](/spa.gif)
Mejor es la sabiduría que las armas de guerra; mas un pecador destruye mucho bien.
![](/fre.gif)
La sagesse vaut mieux que les instruments de guerre; mais un seul pécheur détruit beaucoup de bien.
![](/gee.gif)
Weisheit ist besser als Kriegsgeräte; aber ein Sünder vernichtet viel Gutes. -
![](/gel.gif)
Weisheit ist besser denn Harnisch; aber eine einziger Bube verderbt viel Gutes.
![](/ges.gif)
Weisheit ist besser als Kriegsgerät; aber ein einziger Sünder verdirbt viel Gutes.
![](/afr.gif)
Wysheid is beter as oorlogswapens, maar een sondaar bederf baie goeie dinge.
![](/alb.gif)
Dituria vlen më tepër se armët e luftës, por një mëkatar i vetëm shkatërron një të mirë të madhe.
![](/cze.gif)
Lepší jest moudrost než nástrojové váleční, ale nemoudrý jeden kazí mnoho dobrého.
![](/czp.gif)
Moudrost je lepší než válečné zbraně, mnoho dobrého však zničí jediný hříšník.
![](/dan.gif)
Visdom er bedre end Våben, men en eneste Synder kan ødelægge meget godt.
![](/dut.gif)
De wijsheid is beter dan de krijgswapenen, maar een enig zondaar verderft veel goeds.
![](/esp.gif)
Pli bona estas sagxo, ol militaj instrumentoj; kaj unu pekulo pereigas multe da bono.
![](/fin.gif)
Viisaus on parempi kuin sota-aseet, mutta yksi ainoa syntinen saattaa hukkaan paljon hyvää.
![](/hun.gif)
Akkor én azt mondám: jobb a bölcseség az erõsségnél; de a szegénynek bölcsesége útálatos, és az õ beszédit nem hallgatják meg. [ (Ecclesiastes 9:19) A bölcseknek nyugodt beszédét inkább meghallgatják, mint a bolondok közt uralkodónak kiáltását. ] [ (Ecclesiastes 9:20) Jobb a bölcsesség a hadakozó szerszámoknál; és egy bûnös sok jót veszt el. ] [ (Ecclesiastes 9:21) A megholt legyek a patikáriusnak kenetit megbüdösítik, megerjesztik; [azonképen] hathatósabb a bölcseségnél, tisztességnél egy kicsiny balgatagság. ] [ (Ecclesiastes 9:22) A bölcs embernek szíve az õ jobbkezénél [van;] a bolondnak pedig szíve balkezénél. ] [ (Ecclesiastes 9:23) A bolond, mikor az úton jár is, az õ elméje hiányos, és mindennek hirdeti, hogy õ bolond. ]
![](/itd.gif)
La sapienza val meglio che gli strumenti bellici; ma un sol peccatore fa perire un gran bene.
![](/itr.gif)
La sapienza val meglio degli strumenti di guerra; ma un solo peccatore distrugge un gran bene.
![](/mao.gif)
Pai ake te whakaaro nui i nga rakau o te riri: otiia kotahi noa te tangata hara, he nui tana pai e takakino ai.
![](/rom.gif)
Înţelepciunea este mai de preţ de cît sculele de război; dar un singur păcătos nimiceşte mult bine.
![](/rus.gif)
Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
![](/tag.gif)
Karunungan ay maigi kay sa mga sandata sa pakikipagdigma: nguni't ang isang makasalanan ay sumisira ng maraming mabuti.
![](/tha.gif)
สติปัญญาดีกว่าเครื่องอาวุธยุทโธปกรณ์ แต่คนบาปคนเดียวย่อมบั่นรอนความดีเสียเป็นอันมากได้
![](/vie.gif)
Sự khôn ngoan hơn đồ binh khí; nhưng chỉ một người có tội phá hủy được nhiều sự lành.
![](/xho.gif)
Bulunge ubulumko ngaphezu kweempahla zokulwa; ke yena umoni emnye utshabalalisa okulungileyo okuninzi.
![](/ncs.gif)
智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
![](/nct.gif)
智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
![](/cus.gif)
智 慧 胜 过 打 仗 的 兵 器 ; 但 一 个 罪 人 能 败 坏 许 多 善 事 。
![](/cut.gif)
智 慧 勝 過 打 仗 的 兵 器 ; 但 一 個 罪 人 能 敗 壞 許 多 善 事 。
![](/cr1.gif)