![](/vul.gif)
in laudem gloriae gratiae suae in qua gratificavit nos in dilecto
![](/spa.gif)
Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:
![](/fre.gif)
la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.
![](/gee.gif)
zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat in dem Geliebten,
![](/gel.gif)
zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,
![](/ges.gif)
zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, mit welcher er uns begnadigt hat in dem Geliebten;
![](/afr.gif)
tot lof van die heerlikheid van sy genade waarmee Hy ons begenadig het in die Geliefde.
![](/alb.gif)
në të cilin kemi shpengimin me anë të gjakut të tij, faljen e mëkateve sipas pasurivë së hirit të tij,
![](/cze.gif)
K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém.
![](/czp.gif)
a chválili slávu jeho milosti, kterou nám udělil ve svém Nejmilejším.
![](/dan.gif)
til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede,
![](/dut.gif)
Tot prijs der heerlijkheid Zijner genade, door welke Hij ons begenadigd heeft in den Geliefde;
![](/esp.gif)
al la lauxdo de la gloro de Lia graco, per kiu Li favoris nin en la Amata;
![](/fin.gif)
Kunniallisen armonsa kiitokseksi, jonka kautta hän on meitä otolliseksi tehnyt siinä rakkaassa,
![](/hun.gif)
Kegyelme dicsõségének magasztalására, a melylyel megajándékozott minket ama Szerelmesben,
![](/itd.gif)
alla lode della gloria della sua grazia, per la quale egli ci ha resi graditi a sè, in colui che è l’amato.
![](/itr.gif)
a lode della gloria della sua grazia, la quale Egli ci ha largita nell’amato suo.
![](/mao.gif)
Hei whakamoemiti mo te kororia o tona aroha noa, i atawhaitia ai tatou i roto i tana i aroha ai.
![](/rom.gif)
spre lauda slavei harului Său, pe care ni l -a dat în Prea Iubitul Lui.
![](/rus.gif)
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
![](/tag.gif)
Sa ikapupuri ng kaluwalhatian ng kaniyang biyaya, na sa atin ay ipinagkaloob na masagana sa Minamahal:
![](/tha.gif)
เพื่อจะให้เป็นที่สรรเสริญสง่าราศีแห่งพระคุณของพระองค์ ซึ่งโดยพระคุณนั้นพระองค์ทรงบันดาลให้เราเป็นที่ชอบพระทัย ในผู้ทรงเป็นที่รักของพระองค์
![](/vie.gif)
để khen ngợi sự vinh hiển của ân điển Ngài đã ban cho chúng ta cách nhưng không trong Con yêu dấu của Ngài!
![](/xho.gif)
ukuze kudunyiswe uzuko lobabalo lwakhe, awasibabala ngalo sikuye Othandiweyo;
![](/ncs.gif)
好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
![](/nct.gif)
好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
![](/cus.gif)
使 他 荣 耀 的 恩 典 得 着 称 赞 ; 这 恩 典 是 他 在 爱 子 里 所 赐 给 我 们 的 。
![](/cut.gif)
使 他 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 ; 這 恩 典 是 他 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的 。
![](/cr1.gif)