![](/vul.gif)
in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino
![](/spa.gif)
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
![](/fre.gif)
En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
![](/gee.gif)
in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
![](/gel.gif)
auf welchem der ganze Bau ineinandergefügt wächst zu einem heiligen Tempel in dem HERRN,
![](/ges.gif)
in welchem der ganze Bau, zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
![](/afr.gif)
in wie die hele gebou, goed saamgevoeg, verrys tot 'n heilige tempel in die Here,
![](/alb.gif)
në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë.
![](/cze.gif)
Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
![](/czp.gif)
V něm je celá stavba pevně spojena a roste v chrám, posvěcený v Pánu;
![](/dan.gif)
i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren,
![](/dut.gif)
Op Welken het gehele gebouw, bekwamelijk samengevoegd zijnde, opwast tot een heiligen tempel in den Heere;
![](/esp.gif)
en kiu cxiu aparta konstruajxo, bone kunigita, kreske farigxas sankta templo en Kristo;
![](/fin.gif)
Jonka päälle kaikki rakennus toinen toiseensa liitetään ja kasvaa pyhäksi templiksi Herrassa,
![](/hun.gif)
A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban;
![](/itd.gif)
in cui tutto l’edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore.
![](/itr.gif)
sulla quale l’edificio intero, ben collegato insieme, si va innalzando per essere un tempio santo nel Signore.
![](/mao.gif)
Kei roto nei i a ia tena whare, tena whare, he mea ata tatai marie, ka tupu hei whare tapu i roto i te Ariki;
![](/rom.gif)
În El toată clădirea, bine închegată, creşte ca să fie un Templu sfînt în Domnul.
![](/rus.gif)
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
![](/tag.gif)
Na sa kaniya'y ang buong gusali, na nakalapat na mabuti, ay lumalago upang maging isang templong banal sa Panginoon;
![](/tha.gif)
ในพระองค์นั้น ทุกส่วนของโครงร่างต่อกันสนิท และเจริญขึ้นเป็นวิหารอันบริสุทธิ์ในองค์พระผู้เป็นเจ้า
![](/vie.gif)
cả cái nhà đã dựng lên trên đá đó, sắp đặt cách hẳn hoi, để làm nên một đền thờ thánh trong Chúa.
![](/xho.gif)
esithi kuye sonke isakhiwo, sihlangene kakuhle, sikhule, sibe yitempile engcwele eNkosini;
![](/ncs.gif)
整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。
![](/nct.gif)
整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
![](/cus.gif)
各 ( 或 作 : 全 ) 房 靠 他 联 络 得 合 式 , 渐 渐 成 为 主 的 圣 殿 。
![](/cut.gif)
各 ( 或 作 : 全 ) 房 靠 他 聯 絡 得 合 式 , 漸 漸 成 為 主 的 聖 殿 。
![](/cr1.gif)