habitare Christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundati

Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,

en sorte que Christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour,

daß der Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, indem ihr in Liebe gewurzelt und gegründet seid,

daß Christus wohne durch den Glauben in euren Herzen und ihr durch die Liebe eingewurzelt und gegründet werdet,

daß Christus durch den Glauben in euren Herzen wohne, damit ihr, in Liebe gewurzelt und gegründet,

sodat Christus deur die geloof in julle harte kan woon, julle wat in die liefde gewortel en gegrond is,

që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,

Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich,

a aby Kristus skrze víru přebýval ve vašich srdcích; a tak abyste zakořeněni a zakotveni v lásce

at Kristus må bo ved Troen i eders Hjerter,

Opdat Christus door het geloof in uw harten wone, en gij in de liefde geworteld en gegrond zijt;

por ke Kristo logxu per fido en viaj koroj; tiel, ke vi, enradikigite kaj bazite en amo,

Ja että Kristus asuis uskon kautta teidän sydämissänne;

Hogy lakozzék a Krisztus a hit által a ti szívetekben;

e che Cristo abiti ne’ vostri cuori per la fede.

e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori,

Kia noho ai a te Karaiti ki roto ki o koutou ngakau, he mea whakapono; a, i te mea kua whai pakiaka, me te whai turanga mo koutou i roto i te aroha,

aşa încît Hristos să locuiască în inimile voastre prin credinţă; pentruca, avînd rădăcina şi temelia pusă în dragoste,

верою вселиться Христу в сердца ваши,

Na si Cristo ay manahan sa inyong mga puso sa pamamagitan ng pananampalataya; upang kung kayo'y magugat at magtumibay sa pagibig.

เพื่อพระคริสต์จะทรงสถิตในใจของท่านโดยความเชื่อ เพื่อว่าเมื่อท่านได้วางรากลงมั่นคงในความรักแล้ว

đến nỗi Ðấng Christ nhơn đức tin mà ngự trong lòng anh em;

ukuba uKristu ahlale ngalo ukholo ezintliziyweni zenu, nendele nisekelwe eluthandweni,

使基督借着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,

使基督藉著你們的信,住在你們心裡,使你們既然在愛中扎根建基,

使 基 督 因 你 们 的 信 , 住 在 你 们 心 里 , 叫 你 们 的 爱 心 有 根 有 基 ,

使 基 督 因 你 們 的 信 , 住 在 你 們 心 裡 , 叫 你 們 的 愛 心 有 根 有 基 ,


ScriptureText.com