![](/vul.gif)
ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi
![](/spa.gif)
Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
![](/fre.gif)
pour le perfectionnement des saints en vue de l'oeuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ,
![](/gee.gif)
zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi,
![](/gel.gif)
daß die Heiligen zugerichtet werden zum Werk des Dienstes, dadurch der Leib Christi erbaut werde,
![](/ges.gif)
um die Heiligen zuzurüsten für das Werk des Dienstes, zur Erbauung des Leibes Christi,
![](/afr.gif)
om die heiliges toe te rus vir hulle dienswerk, tot opbouing van die liggaam van Christus,
![](/alb.gif)
derisa të arrijmë të gjithë te uniteti i besimit dhe të njohjes së Birit të Perëndisë, te një njeri i përsosur, në masën e shtatit të plotësisë së Krishtit,
![](/cze.gif)
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
![](/czp.gif)
aby své vyvolené dokonale připravil k dílu služby - k budování Kristova těla,
![](/dan.gif)
til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse,
![](/dut.gif)
Tot de volmaking der heiligen, tot het werk der bediening, tot opbouwing des lichaams van Christus;
![](/esp.gif)
por perfektigo de la sanktuloj, por la laboro de pastrado, por la konstruo de la korpo de Kristo,
![](/fin.gif)
Pyhäin täydellisyyteen, palveluksen työhön ja Kristuksen ruumiin rakennukseen,
![](/hun.gif)
A szentek tökéletesbbítése czéljából szolgálat munkájára, a Krisztus testének építésére:
![](/itd.gif)
per lo perfetto adunamento de’ santi, per l’opera del ministerio, per l’edificazione del corpo di Cristo;
![](/itr.gif)
per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,
![](/mao.gif)
Kia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te Karaiti:
![](/rom.gif)
pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,
![](/rus.gif)
к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,
![](/tag.gif)
Sa ikasasakdal ng mga banal, sa gawaing paglilingkod sa ikatitibay ng katawan ni Cristo:
![](/tha.gif)
เพื่อเตรียมวิสุทธิชนให้ดีรอบคอบ เพื่อช่วยในการรับใช้ เพื่อเสริมสร้างพระกายของพระคริสต์ให้จำเริญขึ้น
![](/vie.gif)
để các thánh đồ được trọn vẹn về công việc của chức dịch và sự gây dựng thân thể Ðấng Christ,
![](/xho.gif)
ukuze abangcwele basulungekiselwe umsebenzi wolungiselelo, ukwakhiwa ke komzimba kaKristu;
![](/ncs.gif)
为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体;
![](/nct.gif)
為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
![](/cus.gif)
为 要 成 全 圣 徒 , 各 尽 其 职 , 建 立 基 督 的 身 体 ,
![](/cut.gif)
為 要 成 全 聖 徒 , 各 盡 其 職 , 建 立 基 督 的 身 體 ,
![](/cr1.gif)