renovamini autem spiritu mentis vestrae

Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,

à être renouvelés dans l'esprit de votre intelligence,

aber erneuert werdet in dem Geiste eurer Gesinnung

Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts

dagegen euch im Geiste eures Gemüts erneuern lassen

en dat julle vernuwe moet word in die gees van julle gemoed

dhe të visheni me njeriun e ri, të krijuar sipas Perëndisë në drejtësinë dhe shenjtërinë e së vërtetës.

Obnoviti se pak duchem mysli vaší,

obnovte se duchovním smýšlením,

men fornyes i eders Sinds Ånd

En dat gij zoudt vernieuwd worden in den geest uws gemoeds,

kaj renovigxu rilate al la spirito de via menso,

Mutta uudistakaat teitänne teidän mielenne hengessä,

Megújuljatok pedig a ti elméteknek lelke szerint,

e d’essere rinnovati per lo Spirito della vostra mente;

ad essere invece rinnovati nello spirito della vostra mente,

Kia whakahoutia te wairua o to koutou hinengaro;

şi să vă înoiţi în duhul minţii voastre,

а обновиться духом ума вашего

At kayo'y mangagbago sa espiritu ng inyong pagiisip,

และจงให้จิตวิญญาณของท่านเปลี่ยนใหม่

mà phải làm nên mới trong tâm chí mình,

nihlaziywe ke kuwo umoya wengqiqo yenu,

你们要把心灵更换一新,

你們要把心靈更換一新,

又 要 将 你 们 的 心 志 改 换 一 新 ,

又 要 將 你 們 的 心 志 改 換 一 新 ,


ScriptureText.com