redimentes tempus quoniam dies mali sunt

Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.

rachetez le temps, car les jours sont mauvais.

die gelegene Zeit auskaufend, denn die Tage sind böse.

und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.

und kaufet die Zeit aus, denn die Tage sind böse.

en koop die tyd uit, omdat die dae boos is.

Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.

Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.

nepromarněte tento čas, neboť nastaly dny zlé.

så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.

Den tijd uitkopende, dewijl de dagen boos zijn.

elacxetante la tempon, cxar malbonaj estas la tagoj.

Ja hankitkaat teitänne ajallansa; sillä aika on paha.

Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.

ricomperando il tempo, perciocchè i giorni sono malvagi.

approfittando delle occasioni, perché i giorni sono malvagi.

Hokona te taima ma koutou, he kino hoki nga ra.

Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele.

дорожа временем, потому что дни лукавы.

Na inyong samantalahin ang panahon, sapagka't ang mga araw ay masasama.

จงฉวยโอกาสเพราะว่าทุกวันนี้เป็นกาลที่ชั่ว

Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu.

nizongela ixesha eli, ngokuba le mihla ayindawo.

要把握时机,因为这时代邪恶。

要把握時機,因為這時代邪惡。

要 爱 惜 光 阴 , 因 为 现 今 的 世 代 邪 恶 。

要 愛 惜 光 陰 , 因 為 現 今 的 世 代 邪 惡 。


ScriptureText.com