![](/vul.gif)
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
![](/spa.gif)
Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
![](/fre.gif)
Ne vous enivrez pas de vin: c'est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l'Esprit;
![](/gee.gif)
Und berauschet euch nicht mit Wein, in welchem Ausschweifung ist, sondern werdet mit dem Geiste erfüllt,
![](/gel.gif)
Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes:
![](/ges.gif)
Und berauschet euch nicht mit Wein, was eine Liederlichkeit ist, sondern werdet voll Geistes,
![](/afr.gif)
Moenie dronk word van wyn nie -- daarin is losbandigheid; maar word met die Gees vervul.
![](/alb.gif)
duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
![](/cze.gif)
A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
![](/czp.gif)
A neopíjejte se vínem, což je prostopášnost,
![](/dan.gif)
Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
![](/dut.gif)
En wordt niet dronken in wijn, waarin overdaad is, maar wordt vervuld met den Geest;
![](/esp.gif)
Kaj ne ebriigxu per vino, en kio estas dibocxo, sed plenigxu per la Spirito;
![](/fin.gif)
Ja älkäät juopuko viinasta, josta paha meno tulee, vaan olkaat täytetyt (Pyhällä) Hengellä.
![](/hun.gif)
És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
![](/itd.gif)
E non v’inebbriate di vino, nel quale vi è dissoluzione; ma siate ripieni dello Spirito;
![](/itr.gif)
E non v’inebriate di vino; esso porta alla dissolutezza; ma siate ripieni dello Spirito,
![](/mao.gif)
Kaua hoki e haurangi i te waina, he toreretanga hoki tena ki te he; engari kia ki i te Wairua;
![](/rom.gif)
Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.
![](/rus.gif)
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
![](/tag.gif)
At huwag kayong magsipaglasing ng alak na kinaroroonan ng kaguluhan, kundi kayo'y mangapuspos ng Espiritu;
![](/tha.gif)
และอย่าเมาเหล้าองุ่นซึ่งจะทำให้เสียคน แต่จงประกอบด้วยพระวิญญาณ
![](/vie.gif)
Ðừng say rượu, vì rượu xui cho luông tuồng; nhưng phải đầy dẫy Ðức Thánh Linh.
![](/xho.gif)
Kanjalo musani ukunxila yiwayini, ekukhoyo kuloo nto ukuzibhubhisa; manizaliswe nguMoya;
![](/ncs.gif)
不要醉酒,醉酒能使人放荡乱性,却要让圣灵充满。
![](/nct.gif)
不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。
![](/cus.gif)
不 要 醉 酒 , 酒 能 使 人 放 荡 ; 乃 要 被 圣 灵 充 满 。
![](/cut.gif)
不 要 醉 酒 , 酒 能 使 人 放 蕩 ; 乃 要 被 聖 靈 充 滿 。
![](/cr1.gif)