nolite ergo effici participes eorum

No seáis pues aparceros con ellos;

N'ayez donc aucune part avec eux.

Seid nun nicht ihre Mitgenossen.

Darum seid nicht ihr Mitgenossen.

So werdet nun nicht ihre Mitgenossen!

Wees dan nie hulle deelgenote nie.

Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,

Nebývejtež tedy účastníci jejich.

Proto s nimi nemějte nic společného.

Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!

Zo zijt dan hun medegenoten niet.

Ne estu do partoprenantoj kun ili;

Älkäät sentähden olko heidän osaveljensä.

Annakokáért ne legyetek részesei ezeknek;

Non siate adunque loro compagni.

Non siate dunque loro compagni;

Na, kaua koutou e uru ki ta ratou.

Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.

итак, не будьте сообщниками их.

Huwag kayong makibahagi sa kanila;

เหตุฉะนั้นท่านอย่าคบหาสมาคมกับคนเหล่านั้นเลย

Vậy, chớ có thông đồng điều chi với họ hết.

Ngoko musani ukuba ngamahlulelana nabo.

所以,不要与他们同流合污。

所以,不要與他們同流合污。

所 以 , 你 们 不 要 与 他 们 同 夥 。

所 以 , 你 們 不 要 與 他 們 同 夥 。


ScriptureText.com