![](/vul.gif)
filii oboedite parentibus vestris in Domino hoc enim est iustum
![](/spa.gif)
HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
![](/fre.gif)
Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
![](/gee.gif)
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht. "Ehre deinen Vater und deine Mutter",
![](/gel.gif)
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN, denn das ist billig.
![](/ges.gif)
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
![](/afr.gif)
Kinders, julle moet jul ouers gehoorsaam wees in die Here, want dit is reg.
![](/alb.gif)
''Ndero babanë tënd dhe nënën tënde'', ky është urdhërimi i parë me premtim,
![](/cze.gif)
Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
![](/czp.gif)
Děti, poslouchejte své rodiče, protože to je spravedlivé před Bohem.
![](/dan.gif)
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
![](/dut.gif)
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
![](/esp.gif)
Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, cxar tio decas.
![](/fin.gif)
Lapset, olkaat kuuliaiset teidän vanhemmillenne Herrassa; sillä se on oikein.
![](/hun.gif)
Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
![](/itd.gif)
Figliuoli, ubbidite nel Signore a’ vostri padri e madri, perciocchè ciò è giusto.
![](/itr.gif)
Figliuoli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, poiché ciò è giusto.
![](/mao.gif)
E nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te Ariki: ko te mea tika hoki tenei.
![](/rom.gif)
Copii, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, căci este drept.
![](/rus.gif)
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
![](/tag.gif)
Mga anak, magsitalima kayo sa inyong mga magulang sa Panginoon: sapagka't ito'y matuwid.
![](/tha.gif)
ฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟังบิดามารดาของตนในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก
![](/vie.gif)
Hỡi kẻ làm con cái, hãy vâng phục cha mẹ mình trong Chúa, vì điều đó là phải lắm.
![](/xho.gif)
Nina bantwana, baveni abazali benu ngokwabaseNkosini; kuba oko kububulungisa.
![](/ncs.gif)
父母与儿女
![](/nct.gif)
父母與兒女你們作兒女的,要在主裡聽從父母,因為這是理所當然的。
![](/cus.gif)
你 们 作 儿 女 的 , 要 在 主 里 听 从 父 母 , 这 是 理 所 当 然 的 。
![](/cut.gif)
你 們 作 兒 女 的 , 要 在 主 裡 聽 從 父 母 , 這 是 理 所 當 然 的 。
![](/cr1.gif)