pax fratribus et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Iesu Christo

Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.

Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!

Friede den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!

Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus!

Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.

Vrede vir die broeders en liefde, met geloof, van God die Vader en die Here Jesus Christus!

Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.

Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista.

Pokoj bratřím i láska a víra od Boha Otce a Pána Ježíše Krista.

Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!

Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.

Paco estu al la fratoj, kaj amo kun fido de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.

Rauha olkoon veljille, ja rakkaus uskon kanssa, Isältä Jumalalta ja Herralta Jesukselta Kristukselta!

Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel egybe az Atya Istentõl és az Úr Jézus Krisztustól!

Pace a’ fratelli, e carità con fede, da Dio Padre, e dal Signor Gesù Cristo.

Pace a’ fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signor Gesù Cristo.

Kia tau ki nga teina te rangimarie, te aroha, me te whakapono, he mea na te Atua Matua, na te Ariki hoki, na Ihu Karaiti.

Pace fraţilor, şi dragoste împreună cu credinţa, din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos!

Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.

Kapayapaan nawa sa mga kapatid, at pagibig na may pananampalataya, mula sa Dios Ama at sa Panginoong Jesucristo.

ขอให้พวกพี่น้องได้รับสันติสุขและความรักโดยความเชื่อมาจากพระเจ้าพระบิดาและจากพระเยซูคริสต์เจ้า

Nguyền xin anh em được sự bình an, sự yêu thương cùng đức tin ban cho bởi Ðức Chúa Trời, là Cha, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!

Makube luxolo kubo abazalwana, nothando, ndawonye nokholo oluvela kuThixo uYise, neNkosi yethu uYesu Kristu.

愿平安、慈爱、信心,从父 神和主耶稣基督临到众弟兄。

願平安、慈愛、信心,從父 神和主耶穌基督臨到眾弟兄。

愿 平 安 、 仁 爱 、 信 心 、 从 父 神 和 主 耶 稣 基 督 归 与 弟 兄 们 !

願 平 安 、 仁 愛 、 信 心 、 從 父 神 和 主 耶 穌 基 督 歸 與 弟 兄 們 !


ScriptureText.com