![](/vul.gif)
Vasthi quoque regina fecit convivium feminarum in palatio ubi rex Asuerus manere consueverat
![](/spa.gif)
Asimismo la reina Vasthi hizo banquete de mujeres, en la casa real del rey Assuero.
![](/fre.gif)
La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus.
![](/gee.gif)
Auch die Königin Vasti machte ein Gastmahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.
![](/gel.gif)
Und die Königin Vasthi machte auch ein Mahl für die Weiber im königlichen Hause des Königs Ahasveros.
![](/ges.gif)
Auch die Königin Vasti veranstaltete ein Mahl für die Frauen des königlichen Palastes, welcher dem König Ahasveros gehörte.
![](/afr.gif)
Ook het die koningin Vasti 'n vrouemaaltyd aangerig in die koninklike paleis van koning Ahasvros.
![](/alb.gif)
Edhe mbretëresha Vashti shtroi një banket për gratë në pallatin e mbretit Asuero.
![](/cze.gif)
Také i královna Vasti učinila hody ženám v domě královském krále Asvera.
![](/czp.gif)
Také královna Vašti pořádala hostinu pro ženy v královském domě krále Achašveróše.
![](/dan.gif)
Også Dronning Vasjti gjorde et Gæstebud for Kvinderne i Kong Ahasverus's Kongeborg.
![](/dut.gif)
De koningin Vasthi maakte ook een maaltijd voor de vrouwen in het koninklijk huis, hetwelk de koning Ahasveros had.
![](/esp.gif)
Ankaux la regxino Vasxti faris festenon por la virinoj de la regxa domo de la regxo Ahxasxverosx.
![](/fin.gif)
Ja kuningatar Vasti teki myös pidot vaimoille kuningas Ahasveruksen kuninkaallisessa huoneessa.
![](/hun.gif)
Vásti királyné is lakomát szerze a nõknek, a királyi házban, mely Ahasvérus királyé vala.
![](/itd.gif)
La regina Vasti fece anch’essa un convito alle donne, nella casa reale del re Assuero.
![](/itr.gif)
La regina Vashti fece anch’ella un convito alle donne nella casa reale del re Assuero.
![](/mao.gif)
I tukua ano e te kuini, e Wahati, he hakari ma nga wahine i roto i te whare kingi o Kingi Ahahueruha.
![](/rom.gif)
Împărăteasa Vasti a dat şi ea un ospăţ femeilor, în casa împărătească a împăratului Ahaşveroş.
![](/rus.gif)
И царица Астинь сделала также пир для женщин в царском доме царя Артаксеркса.
![](/tag.gif)
Si Vasthi na reina naman ay nagdaos ng kapistahan sa mga babae sa bahay-hari na ukol sa haring Assuero.
![](/tha.gif)
พระราชินีวัชทีก็พระราชทานการเลี้ยงแก่สตรีในราชสำนักซึ่งเป็นของกษัตริย์อาหสุเอรัสด้วย
![](/vie.gif)
Hoàng hậu Vả-thi cũng đãi một bữa tiệc cho các người nữ tại cung vua A-suê-ru.
![](/xho.gif)
Kananjalo uVashti ukumkanikazi wenzela abafazi isidlo endlwini yakomkhulu, ebiyekakumkani uAhaswerosi.
![](/ncs.gif)
瓦实提王后抗旨王后瓦实提也在亚哈随鲁王的王宫中,为妇女们摆设筵席。
![](/nct.gif)
瓦實提王后抗旨王后瓦實提也在亞哈隨魯王的王宮中,為婦女們擺設筵席。
![](/cus.gif)
王 后 瓦 实 提 在 亚 哈 随 鲁 王 的 宫 内 也 为 妇 女 设 摆 筵 席 。
![](/cut.gif)
王 后 瓦 實 提 在 亞 哈 隨 魯 王 的 宮 內 也 為 婦 女 設 擺 筵 席 。
![](/cr1.gif)