![](/vul.gif)
cumque et secundo quaererentur virgines et congregarentur Mardocheus manebat ad regis ianuam
![](/spa.gif)
Y cuando se juntaban las vírgenes la segunda vez, Mardochêo estaba puesto a la puerta el rey.
![](/fre.gif)
La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
![](/gee.gif)
Und als zum zweiten Male Jungfrauen zusammengebracht wurden, und Mordokai im Tore des Königs saß
![](/gel.gif)
Und da man das anderemal Jungfrauen versammelte, saß Mardochai im Tor des Königs.
![](/ges.gif)
Und als man zum zweitenmal Jungfrauen zusammenbrachte, saß Mardochai im Tore des Königs.
![](/afr.gif)
En toe die jongmeisies vir die tweede keer versamel is, terwyl Mordegai in die poort van die koning sit --
![](/alb.gif)
Kur vajzat u mblodhën herën e dytë, Mardokeu rrinte ulur te porta e mbretit.
![](/cze.gif)
A když podruhé shromažďovány byly panny, a Mardocheus seděl u brány královské,
![](/czp.gif)
Když se podruhé shromažďovaly panny, seděl Mordokaj v královské bráně.
![](/dan.gif)
Da Mordokaj engang sad i Kongens Port -
![](/dut.gif)
Toen ten anderen male maagden vergaderd werden, zo zat Mordechai in de poort des konings.
![](/esp.gif)
Kaj kiam oni la duan fojon kolektis junulinojn, Mordehxaj sidis cxe la pordego de la regxo.
![](/fin.gif)
Ja kuin neitseet toisen kerran koottiin, istui Mordekai kuninkaan portissa.
![](/hun.gif)
És mikor összegyûjték a szûzeket másodszor, Márdokeus üle a király kapujában.
![](/itd.gif)
Ora, mentre le vergini si adunavano la seconda volta, Mardocheo sedeva alla porta del re.
![](/itr.gif)
Or la seconda volta che si radunavano delle fanciulle, Mardocheo stava seduto alla porta del re.
![](/mao.gif)
Na i te rua o nga huihuinga o nga wahine, kei te noho a Mororekai i te kuwaha o te kingi.
![](/rom.gif)
A doua oară, cînd s'au strîns fetele, Mardoheu şedea la poarta împăratuluui.
![](/rus.gif)
И когда во второй раз собраны были девицы, и Мардохей сидел у ворот царских,
![](/tag.gif)
At nang mapisan na ikalawa ang mga dalaga, naupo nga si Mardocheo sa pintuang-daan ng hari.
![](/tha.gif)
เมื่อเขารวบรวมหญิงพรหมจารีมาครั้งที่สอง โมรเดคัยนั่งอยู่ที่ประตูของกษัตริย์
![](/vie.gif)
Khi các người nữ đồng trinh hiệp lại lần thứ nhì, thì Mạc-đô-chê ngồi ở nơi cửa vua.
![](/xho.gif)
Ke kaloku ekuhlanganisweni kweentombi okwesibini, ubehleli uMordekayi esangweni lokumkani.
![](/ncs.gif)
第二次召集处女的时候,末底改坐在朝门那里。
![](/nct.gif)
第二次召集處女的時候,末底改坐在朝門那裡。
![](/cus.gif)
第 二 次 招 聚 处 女 的 时 候 , 末 底 改 坐 在 朝 门 。
![](/cut.gif)
第 二 次 招 聚 處 女 的 時 候 , 末 底 改 坐 在 朝 門 。
![](/cr1.gif)