rursumque Hester haec Mardocheo verba mandavit

Y Esther dijo que respondiesen á Mardochêo:

Esther envoya dire à Mardochée:

Da ließ Esther dem Mordokai antworten:

Esther hieß Mardochai antworten:

Da ließ Esther dem Mardochai antworten:

Toe sê Ester dat hulle Mordegai moes antwoord:

Atëherë Esteri urdhëroi t'i përgjigjeshin Mardokeut kështu:

I řekla Ester, aby zase oznámili Mardocheovi:

Ester dala odpovědět Mordokajovi:

Da sendte Ester Mordokaj det Svar:

Toen zeide Esther, dat men Mordechai weder aanzeggen zou:

Tiam Ester diris, ke oni respondu al Mordehxaj:

Ester käski Mordekaita vastata:

És monda Eszter visszaüzenve Márdokeusnak:

Allora Ester comandò che si rispondesse a Mardocheo:

Allora Ester ordinò che si rispondesse a Mardocheo:

Katahi ka ki a Ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a Mororekai,

Estera a trimes să spună lui Mardoheu:

И сказала Есфирь в ответ Мардохею:

Nang magkagayo'y nagpabalik ng sagot si Esther kay Mardocheo:

แล้วเอสเธอร์ตรัสบอกเขาให้ไปบอกโมรเดคัยว่า

Bà Ê-xơ-tê bèn biểu đáp lại cùng Mạc-đô-chê rằng:

Wathi uEstere ukumphendula uMordekayi,

以斯帖吩咐人回复末底改说:

以斯帖吩咐人回覆末底改說:

以 斯 帖 就 吩 咐 人 回 报 末 底 改 说 :

以 斯 帖 就 吩 咐 人 回 報 末 底 改 說 :


ScriptureText.com