![](/vul.gif)
egressusque Athac ivit ad Mardocheum stantem in platea civitatis ante ostium palatii
![](/spa.gif)
Salió pues Atach á Mardochêo, á la plaza de la ciudad que estaba delante de la puerta del rey.
![](/fre.gif)
Hathac se rendit vers Mardochée sur la place de la ville, devant la porte du roi.
![](/gee.gif)
Da ging Hathak zu Mordokai hinaus auf den Platz der Stadt, der vor dem Tore des Königs lag.
![](/gel.gif)
Da ging Hathach hinaus zu Mardochai in die Gasse der Stadt, die vor dem Tor des Königs war.
![](/ges.gif)
Da ging Hatach zu Mardochai hinaus auf den Platz der Stadt, vor das Königstor.
![](/afr.gif)
En Hatag het uitgegaan na Mordegai na die stadsplein wat voor die poort van die koning gelê het.
![](/alb.gif)
Kështu Hathaku shkoi te Mardokeu në sheshin e qytetit, që ndodhej përballë portës së mbretit.
![](/cze.gif)
Takž vyšel Hatach k Mardocheovi na ulici města, kteráž jest před branou královskou.
![](/czp.gif)
Haták vyšel k Mordokajovi na městské prostranství před královskou branou.
![](/dan.gif)
Da Hatak kom ud til Mordokaj på Byens Torv foran Kongens Port,
![](/dut.gif)
Als Hatach uitging tot Mordechai, op de straat der stad, die voor de poort des konings was,
![](/esp.gif)
Hatahx eliris al Mordehxaj sur la urban placon, kiu estis antaux la pordego de la regxo.
![](/fin.gif)
Niin Hatak meni Mordekain tykö kaupungin kadulle kuninkaan portin eteen.
![](/hun.gif)
Kiméne tehát Haták Márdokeushoz a város utczájára, mely a király kapuja elõtt vala.
![](/itd.gif)
Hatac adunque uscì fuori a Mardocheo, in su la piazza della città, ch’era davanti alla porta del re.
![](/itr.gif)
Hathac dunque si recò da Mardocheo sulla piazza della città, di faccia alla porta del re.
![](/mao.gif)
Heoi haere ana a Hataka ki a Mororekai, ki te waharoa o te pa, ara ki te aronga o te kuwaha o te kingi.
![](/rom.gif)
Hatac s'a dus la Mardoheu în locul deschis al cetăţii, înaintea porţii împăratului.
![](/rus.gif)
И пошел Гафах к Мардохею на городскую площадь, которая пред царскими воротами.
![](/tag.gif)
Sa gayo'y nilabas nga ni Atach si Mardocheo, sa luwal na dako ng bayan, na nasa harap ng pintuang-daan ng hari.
![](/tha.gif)
ฮาธาคออกไปหาโมรเดคัยที่ถนนในนคร ข้างหน้าประตูของกษัตริย์
![](/vie.gif)
Ha-thác bèn đi ra đến Mạc-đô-chê tại nơi phố thành ở trước cửa vua.
![](/xho.gif)
Waphuma uHataki, waya kuMordekayi endaweni yembutho yomzi, ebiphambi kwesango lokumkani.
![](/ncs.gif)
于是哈他革出到御门前的广场去见末底改。
![](/nct.gif)
於是哈他革出到御門前的廣場去見末底改。
![](/cus.gif)
於 是 哈 他 革 出 到 朝 门 前 的 宽 阔 处 见 末 底 改 。
![](/cut.gif)
於 是 哈 他 革 出 到 朝 門 前 的 寬 闊 處 見 末 底 改 。
![](/cr1.gif)