![](/vul.gif)
et omnia quae libri huius qui vocatur Hester historia continentur
![](/spa.gif)
Y el mandamiento de Esther confirmó estas palabras dadas acerca de Purim, y escribióse en el libro.
![](/fre.gif)
Ainsi l'ordre d'Esther confirma l'institution des Purim, et cela fut écrit dans le livre.
![](/gee.gif)
Und der Befehl Esthers setzte diese Purim-Angelegenheit fest, und er wurde in ein Buch geschrieben.
![](/gel.gif)
Und Esther befahl, die Geschichte dieser Purim zu bestätigen. Und es ward in ein Buch geschrieben.
![](/ges.gif)
Und der Befehl Esthers bestätigte diese Purimgeschichte, und er wurde in einem Buche aufgezeichnet.
![](/afr.gif)
En die bevel van Ester het die voorskrifte vir hierdie Purim vasgestel, en dit is in 'n boek geskrywe.
![](/alb.gif)
Kështu dekreti i Esterit fiksoi caktimin e Purimit dhe u shkrua në një libër.
![](/cze.gif)
A tak výpověd Estery potvrdila ustanovení dnů Purim, což zapsáno jest v knize této.
![](/czp.gif)
Esteřiným výrokem bylo stanoveno zachovávat púrím a bylo to zapsáno do knihy.
![](/dan.gif)
Således stadfæstedes disse Purimsforskrifter ved Esters Befaling; og det blev optegnet i en Bog.
![](/dut.gif)
En het bevel van Esther bevestigde de geschiedenissen van deze Purim, en het werd in een boek geschreven.
![](/esp.gif)
Kaj laux la ordono de Ester oni konfirmis tiun historion de Purim kaj enskribis en libron.
![](/fin.gif)
Ja Ester käski ja vahvisti nämät Purimin menot, ja että ne piti kirjaan kirjoittettaman.
![](/hun.gif)
És Eszter beszéde megerõsíté ezt a Púrim történetét, és könyvbe iraték.
![](/itd.gif)
Così il comandamento di Ester confermò l’osservanza di que’ giorni di Purim. E ciò fu scritto nel libro.
![](/itr.gif)
Così l’ordine d’Ester fissò l’istituzione dei Purim, e ciò fu scritto in un libro.
![](/mao.gif)
Na whakapumautia ana enei meatanga Purimi e te kupu a Ehetere; tuhituhia iho ki te pukapuka.
![](/rom.gif)
Porunca Esterei a întărit aşezarea acestei sărbători Purim, şi lucrul acesta a fost scris în carte.
![](/rus.gif)
Так повеление Есфири подтвердило это слово о Пуриме, и оно вписано в книгу.
![](/tag.gif)
At pinagtibay ng utos ni Esther ang mga bagay na ito ng Purim; at nasulat sa aklat.
![](/tha.gif)
พระบัญชาของพระนางเอสเธอร์ตั้งระเบียบการเทศกาลปูริมไว้และมีบันทึกไว้ในหนังสือ
![](/vie.gif)
Lịnh mạng của bà Ê-xơ-tê định việc giữ các ngày Phu-rim; đoạn điều đó được chép vào sách.
![](/xho.gif)
Ilizwi likaEstere lazimisa izinto zaloo Puri, labhalwa encwadini.
![](/ncs.gif)
以斯帖的命令确定了普珥节;这命令也记录在史记上。
![](/nct.gif)
以斯帖的命令確定了普珥節;這命令也記錄在史記上。
![](/cus.gif)
以 斯 帖 命 定 守 「 普 珥 日 」 , 这 事 也 记 录 在 书 上 。
![](/cut.gif)
以 斯 帖 命 定 守 「 普 珥 日 」 , 這 事 也 記 錄 在 書 上 。
![](/cr1.gif)