![](/vul.gif)
advena et mercennarius non edent ex eo
![](/spa.gif)
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.
![](/fre.gif)
L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.
![](/gee.gif)
Ein Beisaß und ein Mietling soll nicht davon essen.
![](/gel.gif)
Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.
![](/ges.gif)
Ein Beisasse und Taglöhner soll nicht davon essen.
![](/afr.gif)
Geen vreemde inwoner of huurling mag daarvan eet nie.
![](/alb.gif)
Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë.
![](/cze.gif)
Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.
![](/czp.gif)
Přistěhovalec ani nádeník jej jíst nebude.
![](/dan.gif)
Ingen indvandret eller Daglejer må spise deraf.
![](/dut.gif)
Geen uitlander noch huurling zal er van eten.
![](/esp.gif)
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.
![](/fin.gif)
Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.
![](/hun.gif)
A zsellér és a béres ne egyék abból.
![](/itd.gif)
L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino.
![](/itr.gif)
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.
![](/mao.gif)
Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.
![](/rom.gif)
Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.
![](/rus.gif)
поселенец и наемник не должен есть ее.
![](/tag.gif)
Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.
![](/tha.gif)
ส่วนแขกหรือลูกจ้างอย่าให้กินเลย
![](/vie.gif)
Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.
![](/xho.gif)
Olundwendwe nongumqeshwa akasayi kudla kuyo.
![](/ncs.gif)
寄居和受雇的都不可以吃。
![](/nct.gif)
寄居和受雇的都不可以吃。
![](/cus.gif)
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
![](/cut.gif)
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
![](/cr1.gif)