omnis coetus filiorum Israhel faciet illud

Toda la congregación de Israel le sacrificará.

Toute l'assemblée d'Israël fera la Pâque.

Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern.

Die ganze Gemeinde Israel soll solches tun.

Die ganze Gemeinde Israel soll es feiern.

Die hele vergadering van Israel moet dit hou.

Tërë asambleja e Izraelit do ta kremtojë atë.

Všecko shromáždění Izraelské tak s ním učiní.

Tak to bude dělat celá izraelská pospolitost.

Hele Israels Menighed skal fejre Påsken.

De ganse vergadering van Israel zal het doen.

La tuta komunumo de Izrael faru gxin.

Koko Israelin seurakunta pitää näin tekemän.

Izráel egész gyülekezete készítse azt.

Facciala tutta la raunanza d’Israele.

Tutta la raunanza d’Israele celebri la Pasqua.

Ma te huihuinga katoa o Iharaira tena mahi.

Toată adunarea lui Israel să facă Paştele.

Все общество Израиля должно совершать ее.

Ipangingilin ng buong kapisanan ng Israel.

ให้ชุมนุมคนอิสราเอลทั้งปวงถือและปฏิบัติตามพิธีนี้

Hết thảy hội chúng Y-sơ-ra-ên phải giữ lễ Vượt-qua.

Lonke ibandla lakwaSirayeli loyenza loo nto.

以色列全体会众都要守这逾越节。

以色列全體會眾都要守這逾越節。

以 色 列 全 会 众 都 要 守 这 礼 。

以 色 列 全 會 眾 都 要 守 這 禮 。


ScriptureText.com