![](/vul.gif)
profectique de Soccoth castrametati sunt in Etham in extremis finibus solitudinis
![](/spa.gif)
Y partidos de Succoth, asentaron campo en Etham, á la entrada del desierto.
![](/fre.gif)
Ils partirent de Succoth, et ils campèrent à Etham, à l'extrémité du désert.
![](/gee.gif)
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, am Rande der Wüste.
![](/gel.gif)
Also zogen sie aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, vorn an der Wüste.
![](/ges.gif)
Also zogen sie aus von Sukkot und lagerten sich in Etam, am Wüstenrand.
![](/afr.gif)
So het hulle dan van Sukkot af weggetrek en laer opgeslaan in Etam, aan die kant van die woestyn.
![](/alb.gif)
Kështu ata u nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, buzë shkretëtirës.
![](/cze.gif)
Vytáhše tedy z Sochot, položili se v Etam při kraji pouště.
![](/czp.gif)
I vytáhli ze Sukótu a utábořili se v Étamu na pokraji pouště.
![](/dan.gif)
De brød op fra Sukkot og lejrede sig i Etam ved Randen af Ørkenen.
![](/dut.gif)
Alzo reisden zij uit Sukkoth; en zij legerden zich in Etham, aan het einde der woestijn.
![](/esp.gif)
Kaj ili elmovigxis el Sukot, kaj starigis sian tendaron en Etam, en la fino de la dezerto.
![](/fin.gif)
Niin he läksivät Sukkotista, ja sioittivat heitänsä Etamiin, joka on korven ääressä.
![](/hun.gif)
És elindulának Szukhótból és táborba szállának Ethámban, a puszta szélén.
![](/itd.gif)
E gl’Israeliti, partitisi di Succot, si accamparono in Etam all’estremità del deserto.
![](/itr.gif)
E gl’Israeliti, partiti da Succoth, si accamparono a Etham, all’estremità del deserto.
![](/mao.gif)
A ka turia mai e ratou i Hukota, a noho rawa ki Etama, ki te pito o te koraha.
![](/rom.gif)
Au plecat din Sucot, şi au tăbărît la Etam, la marginea pustiei.
![](/rus.gif)
И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.
![](/tag.gif)
At sila'y naglakbay mula sa Succoth, at humantong sa Etham, sa hangganan ng ilang.
![](/tha.gif)
คนอิสราเอลยกออกจากเมืองสุคคท ไปตั้งค่ายที่ตำบลเอธามบริเวณชายถิ่นทุรกันดาร
![](/vie.gif)
Vả, chúng đi khỏi Su-cốt, đóng trại tại Ê-tam, ở cuối đầu đồng vắng.
![](/xho.gif)
Banduluka eSukoti, balalisa e-Etam, enyeleni yentlango.
![](/ncs.gif)
他们从疏割起程,在旷野边界的以倘安营。
![](/nct.gif)
他們從疏割起程,在曠野邊界的以倘安營。
![](/cus.gif)
他 们 从 疏 割 起 行 , 在 旷 野 边 的 以 倘 安 营 。
![](/cut.gif)
他 們 從 疏 割 起 行 , 在 曠 野 邊 的 以 倘 安 營 。
![](/cr1.gif)