![](/vul.gif)
Dominus pugnabit pro vobis et vos tacebitis
![](/spa.gif)
Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quedos.
![](/fre.gif)
L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.
![](/gee.gif)
Jehova wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.
![](/gel.gif)
Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet still sein.
![](/ges.gif)
Der HERR wird für euch streiten, und ihr sollt stille sein!
![](/afr.gif)
Die HERE sal vir julle stry, en julle moet stil wees.
![](/alb.gif)
Zoti do të luftojë për ju, dhe ju do të rrini të qetë".
![](/cze.gif)
Hospodin bojovati bude za vás, a vy mlčeti budete.
![](/czp.gif)
Hospodin bude bojovat za vás a vy budete mlčky přihlížet."
![](/dan.gif)
HERREN skal stride for eder, men I skal tie!
![](/dut.gif)
De HEERE zal voor ulieden strijden, en gij zult stil zijn.
![](/esp.gif)
La Eternulo militos por vi, kaj vi silentu.
![](/fin.gif)
Herra sotii teidän puolestanne, ja teidän pitää alallanne oleman.
![](/hun.gif)
Az Úr hadakozik ti érettetek; ti pedig veszteg legyetek.
![](/itd.gif)
Il Signore combatterà per voi, e voi ve ne starete queti.
![](/itr.gif)
L’Eterno combatterà per voi, e voi ve ne starete queti".
![](/mao.gif)
Ma Ihowa ta koutou pakanga; ko koutou ia e kore e hamumu.
![](/rom.gif)
Domnul Se va lupta pentru voi; dar voi, staţi liniştiţi.``
![](/rus.gif)
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.
![](/tag.gif)
Ipakikipaglaban kayo ng Panginoon, at kayo'y tatahimik.
![](/tha.gif)
พระเยโฮวาห์จะทรงรบแทนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจงสงบอยู่เถิด"
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va sẽ chiến cự cho, còn các ngươi cứ yên lặng.
![](/xho.gif)
UYehova uya kunilwela, ke nina niya kuthi cwaka.
![](/ncs.gif)
耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
![](/nct.gif)
耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。”
![](/cus.gif)
耶 和 华 必 为 你 们 争 战 ; 你 们 只 管 静 默 , 不 要 作 声 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 必 為 你 們 爭 戰 ; 你 們 只 管 靜 默 , 不 要 作 聲 。
![](/cr1.gif)