Dominus pugnabit pro vobis et vos tacebitis

Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quedos.

L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.

Jehova wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.

Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet still sein.

Der HERR wird für euch streiten, und ihr sollt stille sein!

Die HERE sal vir julle stry, en julle moet stil wees.

Zoti do të luftojë për ju, dhe ju do të rrini të qetë".

Hospodin bojovati bude za vás, a vy mlčeti budete.

Hospodin bude bojovat za vás a vy budete mlčky přihlížet."

HERREN skal stride for eder, men I skal tie!

De HEERE zal voor ulieden strijden, en gij zult stil zijn.

La Eternulo militos por vi, kaj vi silentu.

Herra sotii teidän puolestanne, ja teidän pitää alallanne oleman.

Az Úr hadakozik ti érettetek; ti pedig veszteg legyetek.

Il Signore combatterà per voi, e voi ve ne starete queti.

L’Eterno combatterà per voi, e voi ve ne starete queti".

Ma Ihowa ta koutou pakanga; ko koutou ia e kore e hamumu.

Domnul Se va lupta pentru voi; dar voi, staţi liniştiţi.``

Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.

Ipakikipaglaban kayo ng Panginoon, at kayo'y tatahimik.

พระเยโฮวาห์จะทรงรบแทนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจงสงบอยู่เถิด"

Ðức Giê-hô-va sẽ chiến cự cho, còn các ngươi cứ yên lặng.

UYehova uya kunilwela, ke nina niya kuthi cwaka.

耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”

耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。”

耶 和 华 必 为 你 们 争 战 ; 你 们 只 管 静 默 , 不 要 作 声 。

耶 和 華 必 為 你 們 爭 戰 ; 你 們 只 管 靜 默 , 不 要 作 聲 。


ScriptureText.com