![](/vul.gif)
flavit spiritus tuus et operuit eos mare submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus
![](/spa.gif)
Soplaste con tu viento, cubriólos la mar: Hundiéronse como plomo en las impetuosas aguas.
![](/fre.gif)
Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
![](/gee.gif)
Du hauchtest mit deinem Odem, das Meer bedeckte sie; sie sanken unter wie Blei in die gewaltigen Wasser.
![](/gel.gif)
Da ließest du deinen Wind blasen und das Meer bedeckte sie, und sie sanken unter wie Blei im mächtigen Wasser.
![](/ges.gif)
Als du aber mit deinem Winde wehtest, da bedeckte sie das Meer, sie versanken wie Blei im mächtigen Wasser.
![](/afr.gif)
U het met u asem geblaas: die see het hulle oordek; soos lood het hulle gesink in die geweldige waters.
![](/alb.gif)
Po ti dërgove jashtë frymën tënde dhe deti i mbuloi; u mbytën si plumbi në ujërat e fuqishme.
![](/cze.gif)
Povanul jsi větrem svým, i přikrylo je moře; pohlceni jsou jako olovo v prudkých vodách.
![](/czp.gif)
Zadul jsi svým dechem a moře je zavalilo, potopili se jak olovo v nesmírných vodách.
![](/dan.gif)
Du blæste med din Ånde, Havet skjulte dem; de sank som Bly i de vældige Vande.
![](/dut.gif)
Gij hebt met Uw wind geblazen; de zee heeft hen gedekt, zij zonken onder als lood in geweldige wateren!
![](/esp.gif)
Vi blovis per Via spirito, kaj ilin kovris la maro; Kiel plumbo ili iris al fundo en la akvo potenca.
![](/fin.gif)
Silloin sinun tuules puhalsi, ja meri peitti heidät, ja he pohjaan vajosivat, niinkuin lyijy, väkevissä vesissä.
![](/hun.gif)
Leheltél lehelleteddel s tenger borítá be õket: elmerültek, mint az ólom a nagy vizekben.
![](/itd.gif)
Ma tu hai soffiato col tuo vento, e il mare li ha coperti; Essi sono stati affondati come piombo in acque grosse.
![](/itr.gif)
ma tu hai mandato fuori il tuo soffio e il mare li ha ricoperti; sono affondati come piombo nelle acque potenti.
![](/mao.gif)
I pupuhi atu koe ki tau hau, taupokina iho ratou e te moana; totohu iho ratou, ano he mata, i nga wai nui.
![](/rom.gif)
Dar Tu ai suflat cu suflarea Ta: Şi marea i -a acoperit; Ca plumbul s'au afundat În adîncimea apelor.
![](/rus.gif)
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
![](/tag.gif)
Ikaw ay nagpahihip ng iyong hangin, at tinabunan sila ng dagat. Sila'y lumubog na parang tingga sa makapangyarihang tubig.
![](/tha.gif)
พระองค์ทรงบันดาลให้ลมพัดมา น้ำทะเลก็ท่วมเขามิด เขาจมลงในกระแสน้ำอันไหลแรงนั้นเหมือนตะกั่ว
![](/vie.gif)
Ngài đã thở hơi ra Biển vùi lấp quân nghịch lại; Họ bị chìm như cục chì Nơi đáy nước sâu.
![](/xho.gif)
Wafutha ngomoya wakho, lwabagubungela ulwandle; Bazulumbeka njengelothe emanzini angangamsha.
![](/ncs.gif)
你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。
![](/nct.gif)
你用風一吹,海就把他們淹沒,他們就像鉛一樣沉在大水之中。
![](/cus.gif)
你 叫 风 一 吹 , 海 就 把 他 们 淹 没 ; 他 们 如 铅 沉 在 大 水 之 中 。
![](/cut.gif)
你 叫 風 一 吹 , 海 就 把 他 們 淹 沒 ; 他 們 如 鉛 沉 在 大 水 之 中 。
![](/cr1.gif)