![](/vul.gif)
adtenderunt populi et irati sunt dolores obtinuerunt habitatores Philisthim
![](/spa.gif)
Oiránlo los pueblos, y temblarán; Apoderarse ha dolor de los moradores de Palestina.
![](/fre.gif)
Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;
![](/gee.gif)
Es hörten's die Völker, sie bebten; Angst ergriff die Bewohner Philistäas.
![](/gel.gif)
Da das die Völker hörten, erbebten sie; Angst kam die Philister an;
![](/ges.gif)
Wenn das die Völker hören, so erzittern sie, Angst kommt die Philister an;
![](/afr.gif)
Die volke het dit gehoor, hulle het gesidder; weë het die inwoners van Filista aangegryp.
![](/alb.gif)
Popujt e kanë dëgjuar këtë dhe dridhen. Ankthi ka mbërthyer banorët e Filistinës.
![](/cze.gif)
Uslyší lidé, bouřiti se budou; bolest zachvátí obyvatele Filistinské.
![](/czp.gif)
Uslyšely o tom národy a zmocnil se jich neklid, bolest sevřela obyvatele Pelišteje.
![](/dan.gif)
Folkene hørte det og bæved, Skælven greb Filisterlandets Folk.
![](/dut.gif)
De volken hebben het gehoord, zij zullen sidderen; weedom heeft de ingezetenen van Palestina bevangen.
![](/esp.gif)
Auxdis popoloj kaj ektremis; Teruro atakis la logxantojn de Filisxtujo.
![](/fin.gif)
Koska kansat sen kuulevat, vapisevat he: ahdistus käsittää Philistealaiset.
![](/hun.gif)
Meghallják ezt a népek és megrendülnek; Filisztea lakóit reszketés fogja el.
![](/itd.gif)
I popoli l’hanno inteso, ed hanno tremato; Dolore ha colti gli abitanti della Palestina.
![](/itr.gif)
I popoli l’hanno udito, e tremano. L’angoscia ha còlto gli abitanti della Filistia.
![](/mao.gif)
Ka rongo nga iwi, ka tuiri: mau tonu te matapouri ki nga tangata o Pirihitia.
![](/rom.gif)
Popoarele vor afla lucrul acesta, şi se vor cutremura: Apucă groaza pe Filisteni,
![](/rus.gif)
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
![](/tag.gif)
Narinig ng mga bayan; at sila'y nanginig: Mga sakit ang kumapit sa mga taga Filistia.
![](/tha.gif)
ชนชาติทั้งหลายจะได้ยิน แล้วจะพากันหวาดกลัว ชาวประเทศฟีลิสเตียจะรู้สึกเสียวสยอง
![](/vie.gif)
Các dân tộc nghe biết việc nầy đều run sợ, Cơn kinh hãi áp-hãm dân xứ Pha-lê-tin.
![](/xho.gif)
Zivile izizwe, ziyangqunga, Abemi baseFilisti babanjwe kukuzibhijabhija,
![](/ncs.gif)
万民听见,就必战抖;疼痛恐惧抓住了非利士的居民。
![](/nct.gif)
萬民聽見,就必戰抖;疼痛恐懼抓住了非利士的居民。
![](/cus.gif)
外 邦 人 听 见 就 发 颤 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。
![](/cut.gif)
外 邦 人 聽 見 就 發 顫 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。
![](/cr1.gif)