abyssi operuerunt eos descenderunt in profundum quasi lapis

Los abismos los cubrieron; Como piedra descendieron á los profundos.

Les flots les ont couverts: Ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

Die Fluten bedeckten sie, sie sind hinuntergefahren in die Tiefen wie ein Stein.

Die Tiefe hat sie bedeckt; sie fielen zu Grund wie die Steine.

Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grunde wie Steine.

Die watervloede het hulle oordek. Hulle het in die kolke gesink soos 'n klip.

Ata mbulohen nga humnera; ranë në fund si një gur.

Propasti přikryly je; vpadli do hlubiny jako kámen.

Tůně propastné je zavalily, klesli do hlubin jak kámen.

Strømmene dækked dem, de sank som Sten i Dybet.

De afgronden hebben hen bedekt; zij zijn in de diepten gezonken als een steen.

Abismoj ilin kovris; Ili falis en la profundojn kiel sxtono.

Syvyys on heitä peittänyt, ja vajosivat pohjaan, niinkuin kivi.

Elborították õket a hullámok, kõ módjára merültek a mélységbe.

Gli abissi li hanno coperti; Essi sono andati a fondo, come una pietra.

Gli abissi li coprono; sono andati a fondo come una pietra.

Taupokina iho ratou e nga wai hohonu; totohu ana ratou ki te rire, ano he kamaka.

I-au acoperit valurile, Şi s'au pogorît în fundul apelor, ca o piatră.

Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.

Ang mga kalaliman ang tumatabon sa kanila: Sila'y lumubog sa mga kalaliman, na parang isang bato.

น้ำท่วมเขา เขาจมลงในทะเลที่ลึกประดุจก้อนหิน

Những lượn sóng đã vùi lấp họ rồi; Họ chìm đến đáy biển như một hòn đá vậy.

Amanzi enzonzobila abagubungele. Behlela ezinzulwini njengelitye.

波涛淹没了他们,他们好像石头坠到深海。

波濤淹沒了他們,他們好像石頭墜到深海。

深 水 淹 没 他 们 ; 他 们 如 同 石 头 坠 到 深 处 。

深 水 淹 沒 他 們 ; 他 們 如 同 石 頭 墜 到 深 處 。


ScriptureText.com