venit septima dies et egressi de populo ut colligerent non invenerunt

Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día á recoger, y no hallaron.

Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point.

Und es geschah am siebten Tage, daß etliche von dem Volke hinausgingen, um zu sammeln, und sie fanden nichts.

Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus, zu sammeln, und fanden nichts.

Es begab sich aber am siebenten Tage, daß etliche vom Volke hinausgingen zu sammeln und nichts fanden.

En op die sewende dag het van die mense uitgegaan om in te samel, maar hulle het niks gekry nie.

Dhe ditën e shtatë ndodhi që disa njerëz nga populli dolën për ta mbledhur, por nuk e gjetën.

Stalo se pak dne sedmého, že vyšli někteří z lidu sbírat, a nenašli.

Když přesto někteří z lidu sedmého dne vyšli, aby sbírali, nic nenašli.

Alligevel var der nogle blandt Folket, der gik ud på den syvende Dag for at samle; men de fandt intet.

En het geschiedde aan den zevenden dag, dat sommigen van het volk uitgingen, om te verzamelen; doch zij vonden niet.

En la sepa tago eliris kelkaj el la popolo, por kolekti, sed ili ne trovis.

Ja tapahtui, että seitsemäntenä päivänä läksivät muutamat kansan seasta kokoomaan, ja ei he löytäneet mitään.

És lõn hetednapon: kimenének a nép közül, hogy szedjenek, de nem találának.

Ora, nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, ma non ne trovarono.

Or nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, e non ne trovarono.

A i te whitu o nga ra ka haere atu etahi o te iwi ki te kohikohi, a kihai i kitea.

În ziua a şaptea, unii din popor au ieşit să strîngă mană, şi n'au găsit.

Но некоторые из народа вышли в седьмой день собирать – и не нашли.

At nangyari sa ikapitong araw, na lumabas ang iba sa bayan upang mamulot, at walang nasumpungan.

อยู่มาเมื่อวันที่เจ็ดมีบางคนออกไปเก็บ แต่ไม่ได้พบ

Ngày thứ bảy, một vài người trong vòng dân sự ra đặng lượm lấy, nhưng tìm chẳng thấy chi hết.

Kuthe ngomhla wesixhenxe, kwaphuma inxenye yabantu, yaya kubutha, ayafumana nto.

第七天民间有人出去收取,可是什么也找不着。

第七天民間有人出去收取,可是甚麼也找不著。

第 七 天 , 百 姓 中 有 人 出 去 收 , 甚 麽 也 找 不 着 。

第 七 天 , 百 姓 中 有 人 出 去 收 , 甚 麼 也 找 不 著 。


ScriptureText.com