ait ad eos estote parati in diem tertium ne adpropinquetis uxoribus vestris

Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis á mujer.

Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez d'aucune femme.

Und er sprach zu dem Volke: Seid bereit auf den dritten Tag; nahet nicht zum Weibe.

Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.

Und er sprach zum Volk: Seid bereit auf den dritten Tag, keiner nahe sich zum Weibe!

En hy het aan die volk gesê: Hou julle klaar teen die derde dag; moenie naby die vrou kom nie.

Pastaj i tha popullit: "Bëhuni gati brenda tri ditëve; mos iu afroni grave".

I mluvil k lidu: Buďtež hotovi ke dni třetímu; nepřistupujte k manželkám svým.

Řekl také lidu: "Buďte připraveni na třetí den; nepřistupujte k ženě."

og han sagde til Folket: Hold eder rede til i Overmorgen, ingen må komme en Kvinde nær!

En hij zeide tot het volk: Weest gereed tegen den derden dag, en nadert niet tot de vrouw.

Kaj li diris al la popolo:Estu pretaj por la tria tago; ne alproksimigxu al virino.

Ja hän sanoi heille: olkaat kolmanteen päivään valmiit, ja älkäät lähestykö vaimoja.

És monda a népnek: Legyetek készen harmadnapra; asszonyhoz ne közelítsetek.

Ed egli disse al popolo: Siate presti per lo terzo giorno; non vi accostate a donna.

Ed egli disse al popolo: "Siate pronti fra tre giorni; non v’accostate a donna".

A i mea ia ki te iwi, Kia takatu koutou i te toru o nga ra: kaua e whakatata atu ki te wahine.

Şi a zis poporului: ,,Fiţi gata în trei zile; să nu vă apropiaţi de vreo femeie.``

И сказал народу: будьте готовы к третьему дню;не прикасайтесь к женам.

At kaniyang sinabi sa bayan, humanda kayo sa ikatlong araw; huwag kayong sumiping sa babae.

แล้วท่านกล่าวแก่พลไพร่ว่า "ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม อย่าเข้าใกล้ภรรยาของท่านเลย"

Người dặn dân sự rằng: Trong ba ngày hãy sẵn sàng chớ đến gần đàn bà.

Wathi ebantwini, Ize nizilungiselele umhla wesithathu, ningasondeli ebafazini.

他对人民说:“第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。”

他對人民說:“第三天,你們要預備好了;不可親近女人。”

他 对 百 姓 说 : 到 第 三 天 要 预 备 好 了 。 不 可 亲 近 女 人 。

他 對 百 姓 說 : 到 第 三 天 要 預 備 好 了 。 不 可 親 近 女 人 。


ScriptureText.com