non ascendes per gradus ad altare meum ne reveletur turpitudo tua

Y no subirás por gradas á mi altar, porque tu desnudez no sea junto á él descubierta.

Tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité ne soit pas découverte.

Und du sollst nicht auf Stufen zu meinem Altar hinaufsteigen, damit nicht deine Blöße an ihm aufgedeckt werde.

Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, daß nicht deine Blöße aufgedeckt werde vor ihm.

Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, damit deine Blöße vor ihm nicht aufgedeckt werde.

Jy mag ook nie met trappe na my altaar opklim nie, dat jou skaamte nie daarop ontbloot word nie.

Dhe nuk do të ngjitesh në altarin tim me anë shkallaresh, me qëllim që mbi të të mos zbulohet lakuriqësia jote"".

Aniž po stupních vstupovati budeš k oltáři mému, aby hanba tvá u něho odkryta nebyla.

Nebudeš vystupovat k mému oltáři po stupních, abys u něho neodkrýval svou nahotu."

Du må ikke stige op til mit, Alter ad Trin, for at ikke din Blusel skal blottes over det.

Gij zult ook niet met trappen tot Mijn altaar opklimmen, opdat uw schaamte voor hetzelve niet ontdekt worde.

Kaj ne supreniru per sxtupoj al Mia altaro, por ke ne malkovrigxu via nudeco antaux gxi.

Ei myös sinun pidä astumilla minun alttarilleni astuman, ettei sinun häpiäs sen päällä paljastettaisi.

Lépcsõkön se menj fel az én oltáromhoz, hogy a te szemérmed fel ne fedeztessék azon.

E non salir per gradi al mio altare; acciocchè non si scuopra la tua nudità sopra esso.

E non salire al mio altare per gradini, affinché la tua nudità non si scopra sovr’esso.

Kaua ano e piki na te arawhata ki toku aata, kei kitea koe i reira e tu tahanga ana.

Să nu te sui la altarul Meu pe trepte, ca să nu ţi se descopere goliciunea înaintea lui.``

и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя.

Ni huwag kang sasampa sa aking dambana sa pamamagitan ng mga baytang, upang ang inyong kahubaran ay huwag malitaw sa ibabaw niyaon.

และเจ้าอย่าเดินตามขั้นบันไดขึ้นไปยังแท่นบูชาของเรา เพื่อว่าการเปลือยเปล่าของเจ้าจะไม่ได้ถูกเปิดเผยเสียที่นั่น"

Ngươi chớ đi từ bực thang lên bàn thờ ta, hầu cho sự lõa lồ ngươi không tố lộ.

Uze ungenyuki ngezinyuko esibingelelweni sam, ukuze bungatyhileki ubuze bakho kuso.

你上我的坛,不可用梯级,免得在坛上露出你的下体来。’”

你上我的壇,不可用梯級,免得在壇上露出你的下體來。’”

你 上 我 的 坛 , 不 可 用 ? 阶 , 免 得 露 出 你 的 下 体 来 。

你 上 我 的 壇 , 不 可 用 臺 階 , 免 得 露 出 你 的 下 體 來 。


ScriptureText.com