![](/vul.gif)
qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur
![](/spa.gif)
Igualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá.
![](/fre.gif)
Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
![](/gee.gif)
Und wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewißlich getötet werden.
![](/gel.gif)
Wer Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben.
![](/ges.gif)
Auch wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll des Todes sterben.
![](/afr.gif)
En hy wat sy vader of moeder vloek, moet sekerlik gedood word.
![](/alb.gif)
Kush mallkon të atin ose të ëmën do të dënohet me vdekje.
![](/cze.gif)
I ten, kdož by zlořečil otci svému neb mateři své, smrtí ať umře.
![](/czp.gif)
Kdo zlořečí svému otci nebo matce, musí zemřít.
![](/dan.gif)
Den, der forbander sin Fader eller Moder, skal lide Døden.
![](/dut.gif)
Wie ook zijn vader of zijn moeder vloekt, die zal zekerlijk gedood worden.
![](/esp.gif)
Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu devas esti mortigita.
![](/fin.gif)
Ja joka kiroilee isäänsä ja äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman.
![](/hun.gif)
A ki szidalmazza az õ atyját vagy anyját, halállal lakoljon.
![](/itd.gif)
Ed anche, chi avrà maledetto suo padre, o sua madre, del tutto sia fatto morire.
![](/itr.gif)
Chi maledice suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.
![](/mao.gif)
Me tino whakamate ano hoki te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea ranei.
![](/rom.gif)
Cine va blestema pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.
![](/rus.gif)
Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
![](/tag.gif)
At ang lumait sa kaniyang ama, o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.
![](/tha.gif)
ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย
![](/vie.gif)
Kẻ nào mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.
![](/xho.gif)
Othe watshabhisa uyise, nokuba ngunina, wobulawa afe.
![](/ncs.gif)
咒骂父母的,必要把那人处死。
![](/nct.gif)
咒罵父母的,必要把那人處死。
![](/cus.gif)
咒 骂 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。
![](/cut.gif)
咒 罵 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。
![](/cr1.gif)