![](/vul.gif)
si pater virginis dare noluerit reddet pecuniam iuxta modum dotis quam virgines accipere consuerunt
![](/spa.gif)
Si su padre no quisiere dársela, él le pesará plata conforme al dote de las vírgenes.
![](/fre.gif)
Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.
![](/gee.gif)
Wenn ihr Vater sich durchaus weigert, sie ihm zu geben, so soll er Geld darwägen nach der Heiratsgabe der Jungfrauen. -
![](/gel.gif)
22:16 Weigert sich aber ihr Vater, sie ihm zu geben, soll er Geld darwägen, wieviel einer Jungfrau zur Morgengabe gebührt. {~}
![](/ges.gif)
Will aber ihr Vater sie ihm durchaus nicht geben, so soll er ihm soviel bezahlen, als der Kaufpreis für eine Jungfrau beträgt.
![](/afr.gif)
As haar vader beslis weier om haar aan hom te gee, moet hy geld gee volgens die huweliksprys vir jongmeisies.
![](/alb.gif)
Në qoftë se ati refuzon prerazi t'ia japë, ai do të paguajë shumën e kërkuar për pajën e vajzave të virgjëra.
![](/cze.gif)
Pakli by otec její nikoli nechtěl jí dáti jemu, odváží stříbra podlé obyčeje věna panenského.
![](/czp.gif)
Čarodějnici nenecháš naživu.
![](/dan.gif)
og hvis hendes Fader vægrer sig ved at give ham hende, skal han tilveje ham den sædvanlige Brudekøbesum for en Jomfru.
![](/dut.gif)
Indien haar vader ganselijk weigert haar aan hem te geven, zo zal hij geld geven naar den bruidschat der maagden.
![](/esp.gif)
Se sxia patro ne volos doni sxin al li, tiam li pagu tiom da mono, kiom virgulinoj ordinare ricevas dote.
![](/fin.gif)
Jos hänen isänsä ei tahdo häntä antaa hänelle, niin hänen pitää antaman rahaa, niin paljo kuin neitseen huomenlahja on.
![](/hun.gif)
Ha annak atyja nem akarja azt néki adni: annyi pénzt adjon, a mennyi a hajadonok jegyajándéka.
![](/itd.gif)
Se pure il padre di essa del tutto ricusa di dargliela, paghi danari, secondo la dote delle vergini.
![](/itr.gif)
Se il padre di lei rifiuta del tutto di dargliela, paghi la somma che si suol dare per le fanciulle.
![](/mao.gif)
Ki te tino whakakahore rawa tona papa, a e kore e tukua ki a ia, me homai e ia nga moni e rite ana ki te kaireperepe mo nga kotiro.
![](/rom.gif)
Dacă tatăl nu vrea să i -o dea, el va plăti în argint preţul zestrei cuvenite fetelor.
![](/rus.gif)
а если отец не согласится выдать ее за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам.
![](/tag.gif)
Kung itangging mainam ng kaniyang ama na ibigay sa kaniya, ay magbabayad siya ng salapi, ayon sa bigay-kaya sa mga dalaga.
![](/tha.gif)
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาดที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นดุจกัน
![](/vie.gif)
Nhược bằng cha nàng quyết từ chối không gả, thì kẻ đó phải nộp tiền bằng số tiền sính của người gái đồng trinh.
![](/xho.gif)
Ukuba uyise wayo walile kanye ukumnika, makarhole imali njengekhazi lazo iintombi.
![](/ncs.gif)
如果处女的父亲坚决不肯把女儿嫁给他,他就要按照处女的聘礼,交出聘银来。
![](/nct.gif)
如果處女的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要按照處女的聘禮,交出聘銀來。
![](/cus.gif)
若 女 子 的 父 亲 决 不 肯 将 女 子 给 他 , 他 就 要 按 处 女 的 聘 礼 , 交 出 钱 来 。
![](/cut.gif)
若 女 子 的 父 親 決 不 肯 將 女 子 給 他 , 他 就 要 按 處 女 的 聘 禮 , 交 出 錢 來 。
![](/cr1.gif)