![](/vul.gif)
maleficos non patieris vivere
![](/spa.gif)
A la hechicera no dejarás que viva.
![](/fre.gif)
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
![](/gee.gif)
Eine Zauberin sollst du nicht leben lassen. -
![](/gel.gif)
22:17 Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.
![](/ges.gif)
Eine Zauberin sollst du nicht leben lassen!
![](/afr.gif)
Die towerheks mag jy nie laat lewe nie.
![](/alb.gif)
Nuk do ta lësh të jetojë shtrigën.
![](/cze.gif)
Čarodějnici nedáš živu býti.
![](/czp.gif)
Kdokoli by obcoval s dobytčetem, musí zemřít.
![](/dan.gif)
En Troldkvinde må du ikke lade leve.
![](/dut.gif)
De toveres zult gij niet laten leven.
![](/esp.gif)
Sorcxistinon ne lasu vivi.
![](/fin.gif)
Velhonaista ei sinun pidä salliman elää.
![](/hun.gif)
Varázsló asszonyt ne hagyj életben.
![](/itd.gif)
Non lasciar vivere la donna maliosa.
![](/itr.gif)
Non lascerai vivere la strega.
![](/mao.gif)
Kei tukua e koe te wahine makutu kia ora.
![](/rom.gif)
Pe vrăjitoare să n'o laşi să trăiască.
![](/rus.gif)
Ворожеи не оставляй в живых.
![](/tag.gif)
Huwag mong babatahing mabuhay ang isang babaing manggagaway.
![](/tha.gif)
สำหรับหญิงแม่มด เจ้าอย่าให้รอดชีวิตอยู่เลย
![](/vie.gif)
Ngươi chớ để các đồng cốt sống.
![](/xho.gif)
Umkhafulikazi uze ungamyeki adle ubomi.
![](/ncs.gif)
“不可让行巫术的女人活着。
![](/nct.gif)
“不可讓行巫術的女人活著。
![](/cus.gif)
行 邪 术 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。
![](/cut.gif)
行 邪 術 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。
![](/cr1.gif)