qui coierit cum iumento morte moriatur

Cualquiera que tuviere ayuntamiento con bestia, morirá.

Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

Jeder, der bei einem Vieh liegt, soll gewißlich getötet werden. -

22:18 Wer bei einem Vieh liegt, der soll des Todes sterben.

Wer bei einem Vieh liegt, soll des Todes sterben.

Elkeen wat met 'n dier gemeenskap het, moet sekerlik gedood word.

Kush çiftëzohet me një kafshë do të dënohet me vdekje.

Kdo by koli scházel se s hovadem, smrtí ať umře.

Kdo by obětoval bohům a ne samotnému Hospodinu, propadne klatbě.

Enhver, der har Omgang med Kvæg, skal lide Døden.

Al wie bij een beest ligt, die zal zekerlijk gedood worden.

CXiu, kiu kusxis kun bruto, estu mortigita.

Joka järjettömäin luontokappalten kanssa yhteyntyy, sen pitää totisesti kuoleman.

A ki barommal közösül, halállal lakoljon.

Chiunque si congiungerà con una bestia, del tutto sia fatto morire.

Chi s’accoppia con una bestia dovrà esser messo a morte.

Ko te tangata i takotoria e ia he kararehe, me whakamate rawa.

Oricine se culcă cu un dobitoc, să fie pedepsit cu moartea.

Всякий скотоложник да будет предан смерти.

Sinomang makiapid sa isang hayop ay papataying walang pagsala.

ผู้ใดร่วมประเวณีกับสัตว์ ผู้นั้นจะต้องถูกลงโทษถึงตาย

Kẻ nào nằm cùng một con vật sẽ bị xử tử.

Bonke abathe balala inkomo, mababulawe bafe.

“凡与牲畜同寝的,那人必须处死。

“凡與牲畜同寢的,那人必須處死。

凡 与 兽 淫 合 的 , 总 要 把 他 治 死 。

凡 與 獸 淫 合 的 , 總 要 把 他 治 死 。


ScriptureText.com