sex annis seminabis terram tuam et congregabis fruges eius

Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su cosecha:

Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.

Und sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;

Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;

En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel;

Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh tokën tënde dhe do të korrësh frytet e saj;

Po šest let osívati budeš zemi svou, a shromažďovati úrodu její;

Po šest let budeš osévat svou zemi a sklízet z ní úrodu.

Seks År igennem skal du tilså dit Land og indsamle dets Afgrøde;

Gij zult ook zes jaar uw land bezaaien, en deszelfs inkomst verzamelen;

Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;

Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.

Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;

Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.

Per sei anni seminerai la tua terra e ne raccoglierai i frutti;

Kia ono hoki nga tau e rui ai koe i tou oneone, e kohikohi ai hoki i ona hua:

Timp de şase ani, să sameni pămîntul, şi să -i strîngi rodul.

Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,

Anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:

จงหว่านพืชและเกี่ยวเก็บผลในนาของเจ้าตลอดหกปี

Trải sáu năm ngươi hãy gieo trong đất, thâu lấy hoa lợi,

Wowuhlwayela umhlaba wakho iminyaka emithandathu, ubuthe iziqhamo zawo;

安息年与安息日“六年之内你要耕种田地,收取地的出产;

安息年與安息日“六年之內你要耕種田地,收取地的出產;

六 年 你 要 耕 种 田 地 , 收 藏 土 产 ,

六 年 你 要 耕 種 田 地 , 收 藏 土 產 ,


ScriptureText.com