![](/vul.gif)
ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo
![](/spa.gif)
Tres veces en el año parecerá todo varón tuyo delante del Señor Jehová.
![](/fre.gif)
Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Eternel.
![](/gee.gif)
Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. -
![](/gel.gif)
Dreimal im Jahre soll erscheinen vor dem HERRN, dem Herrscher, alles, was männlich ist unter dir.
![](/ges.gif)
Dreimal im Jahr soll alle deine Mannschaft vor dem Herrscher, dem HERRN, erscheinen!
![](/afr.gif)
Drie maal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die Here HERE verskyn.
![](/alb.gif)
Tri herë në vit tërë meshkujt do të paraqiten para Perëndisë, Zotit.
![](/cze.gif)
Třikrát v roce ukáže se každý z tvých pohlaví mužského před tváří Panovníka Hospodina.
![](/czp.gif)
Třikrát v roce se ukáže každý, kdo je mužského pohlaví, před Pánem Hospodinem.
![](/dan.gif)
Tre Gange om Året skal alle dine Mænd stedes for den Herre HERRENs Åsyn.
![](/dut.gif)
Drie malen des jaars zullen al uw mannen voor het aangezicht des Heeren HEEREN verschijnen.
![](/esp.gif)
Tri fojojn cxiujare aperu cxiuj viaj virseksuloj antaux la Sinjoro, la Eternulo.
![](/fin.gif)
Kolmasti vuodessa pitää kaikki sinun miesväkes tuleman Herran Jumalan eteen.
![](/hun.gif)
Esztendõnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe elõtt.
![](/itd.gif)
Tre volte l’anno comparisca ogni maschio tuo davanti alla faccia del Signore, ch’è l’Eterno.
![](/itr.gif)
Tre volte all’anno tutti i maschi compariranno davanti al Signore, l’Eterno.
![](/mao.gif)
E toru nga wa o te tau e kitea ai ou tane katoa ki te aroaro o te Ariki, o Ihowa.
![](/rom.gif)
De trei ori pe an toată partea bărbătească să se înfăţişeze înaintea Domnului, Dumnezeu.
![](/rus.gif)
Три раза в году должен являться весь мужеский полтвой пред лице Владыки, Господа.
![](/tag.gif)
Makaitlo sa bawa't taon na ang lahat na iyong mga lalake ay haharap sa Panginoong Dios.
![](/tha.gif)
ให้ผู้ชายทั้งปวงเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าปีละสามครั้ง
![](/vie.gif)
Mỗi năm ba kỳ các người nam phải đến trước mặt Chúa, tức là Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Izihlandlo ezithathu ngomnyaka, mayibonakale yonke into eyindoda yakowenu phambi kweNkosi uYehova.
![](/ncs.gif)
一年三次,你所有的男丁都要朝见主耶和华的面。
![](/nct.gif)
一年三次,你所有的男丁都要朝見主耶和華的面。
![](/cus.gif)
一 切 的 男 丁 要 一 年 三 次 朝 见 主 耶 和 华 。
![](/cut.gif)
一 切 的 男 丁 要 一 年 三 次 朝 見 主 耶 和 華 。
![](/cr1.gif)