![](/vul.gif)
non erit infecunda nec sterilis in terra tua numerum dierum tuorum implebo
![](/spa.gif)
No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.
![](/fre.gif)
Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.
![](/gee.gif)
Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein; die Zahl deiner Tage werde ich voll machen.
![](/gel.gif)
Es soll nichts Unträchtiges noch Unfruchtbares sein in deinem Lande, und ich will dich lassen alt werden.
![](/ges.gif)
Es soll keine Kinderlose und keine Unfruchtbare in deinem Lande sein; ich will die Zahl deiner Tage voll machen.
![](/afr.gif)
Daar sal geen misdragtige of onvrugbare in jou land wees nie. Ek sal die getal van jou dae vol maak.
![](/alb.gif)
Në vendin tënd nuk do të ketë asnjë grua që të dështojë, asnjë grua shterpë. Unë do ta plotësoj numrin e ditëve të tua.
![](/cze.gif)
Nebudeť, která by potratila, ani neplodná v zemi tvé; počet dnů tvých doplním.
![](/czp.gif)
ve tvé zemi nebude ženy, která by potratila nebo která by byla neplodná; obdařím tě plností let.
![](/dan.gif)
Utidige Fødsler eller Ufrugtbarhed skal ikke forekomme i dit Land, og dine Dages Mål vil jeg gøre fuldt.
![](/dut.gif)
Er zal geen misdrachtige, noch onvruchtbare in uw land zijn; Ik zal het getal uwer dagen vervullen.
![](/esp.gif)
Ne estos seninfana nek sennaska en via lando; la nombron de viaj tagoj Mi faros plena.
![](/fin.gif)
Ei yksikään kesken synnyttäväinen eikä hedelmätöin pidä oleman sinun maassas; ja minä tahdon täyttää sinun päiväs luvun.
![](/hun.gif)
El sem vetél, meddõ sem lesz a te földeden [semmi]; napjaid számát teljessé teszem.
![](/itd.gif)
E’ non vi sarà nel tuo paese femmina che sperda, nè sterile; io compierò il numero de’ tuoi giorni.
![](/itr.gif)
Nel tuo paese non ci sarà donna che abortisca, né donna sterile. Io farò completo il numero de’ tuoi giorni.
![](/mao.gif)
E kore tetahi mea e whanau whakatahe, e pakoko ranei, i tou whenua: ka ata tutuki ano i ahau te maha o ou ra.
![](/rom.gif)
Nu va fi în ţara ta nici femeie care să-şi lepede copilul, nici femeie stearpă. Numărul zilelor tale îl voi face să fie deplin.
![](/rus.gif)
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
![](/tag.gif)
Walang babaing makukunan, o magiging baog man, sa iyong lupain: ang bilang ng iyong mga araw ay aking lulubusin.
![](/tha.gif)
จะไม่มีการแท้งลูก หรือเป็นหมันในดินแดนของเจ้า เราจะให้เจ้ามีอายุยืนนาน
![](/vie.gif)
Trong xứ ngươi sẽ chẳng có đàn bà sảo thai hay là đàn bà son sẻ. Ta sẽ cho ngươi được trường thọ.
![](/xho.gif)
Akuyi kubakho kuphunza nakudlola ezweni lakho; inani lemihla yakho ndolizalisa.
![](/ncs.gif)
在你的境内,必没有流产和不育的妇女;我必使你一生的寿数满足。
![](/nct.gif)
在你的境內,必沒有流產和不育的婦女;我必使你一生的壽數滿足。
![](/cus.gif)
你 境 内 必 没 有 坠 胎 的 , 不 生 产 的 。 我 要 使 你 满 了 你 年 日 的 数 目 。
![](/cut.gif)
你 境 內 必 沒 有 墜 胎 的 , 不 生 產 的 。 我 要 使 你 滿 了 你 年 日 的 數 目 。
![](/cr1.gif)