![](/vul.gif)
pauperis quoque non misereberis in negotio
![](/spa.gif)
Ni al pobre distinguirás en su causa.
![](/fre.gif)
Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
![](/gee.gif)
Und den Armen sollst du in seinem Rechtsstreit nicht begünstigen. -
![](/gel.gif)
Du sollst den Geringen nicht beschönigen in seiner Sache.
![](/ges.gif)
Du sollst den Armen nicht beschönigen in seinem Prozeß.
![](/afr.gif)
Ook mag jy die geringe nie voortrek in sy regsaak nie.
![](/alb.gif)
Nuk do të favorizosh as të varfrin në gjyqin e tij.
![](/cze.gif)
Ani chudého šanovati nebudeš v při jeho.
![](/czp.gif)
Ani nemajetnému nebudeš v jeho sporu nadržovat.
![](/dan.gif)
Du må ikke tage Parti for den ringe i hans Retssag.
![](/dut.gif)
Ook zult gij den geringe niet voortrekken en zijn twistige zaak.
![](/esp.gif)
Ankaux malricxulon ne favoru en lia jugxa afero.
![](/fin.gif)
Ei sinun pidä kaunisteleman köyhää, hänen asiassansa.
![](/hun.gif)
Szegénynek se kedvezz az õ peres ügyében.
![](/itd.gif)
Non avere altresì rispetto al povero nella sua lite.
![](/itr.gif)
Parimente non favorire il povero nel suo processo.
![](/mao.gif)
Kaua ano e whakanuia te rawakore, ina tohe ia.
![](/rom.gif)
Să nu părtineşti pe sărac la judecată.
![](/rus.gif)
и бедному не потворствуй в тяжбе его.
![](/tag.gif)
Ni huwag mo ring kikilingan ang dukha sa kaniyang usap.
![](/tha.gif)
ทั้งอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
![](/vie.gif)
Ngươi chớ tư vị kẻ nghèo trong việc kiện cáo.
![](/xho.gif)
Uze ungasicengi isisweli ekubambaneni kwaso nomnye.
![](/ncs.gif)
也不可在诉讼的事上偏护穷人。
![](/nct.gif)
也不可在訴訟的事上偏護窮人。
![](/cus.gif)
也 不 可 在 争 讼 的 事 上 偏 护 穷 人 。
![](/cut.gif)
也 不 可 在 爭 訟 的 事 上 偏 護 窮 人 。
![](/cr1.gif)