![](/vul.gif)
non declinabis in iudicio pauperis
![](/spa.gif)
No pervertirás el derecho de tu mendigo en su pleito.
![](/fre.gif)
Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.
![](/gee.gif)
Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seinem Rechtsstreit.
![](/gel.gif)
Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.
![](/ges.gif)
Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seinem Prozeß.
![](/afr.gif)
Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie.
![](/alb.gif)
Mos shkel të drejtën e të varfrit tënd në gjyqin e tij.
![](/cze.gif)
Nepřevrátíš soudu chudého svého v jeho při.
![](/czp.gif)
Nebudeš převracet právo ubožáka v jeho sporu.
![](/dan.gif)
Du må ikke bøje din fattige Landsmands Ret i hans Retssag.
![](/dut.gif)
Gij zult het recht uws armen niet buigen in zijn twistige zaak.
![](/esp.gif)
Ne forklinu la rajton de via malricxulo en lia jugxa afero.
![](/fin.gif)
Ei sinun pidä kääntelemän sinun köyhäs oikeutta hänen asiassansa.
![](/hun.gif)
A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az õ perében.
![](/itd.gif)
Non far torto al tuo bisognoso nella sua lite.
![](/itr.gif)
Non violare il diritto del povero del tuo popolo nel suo processo.
![](/mao.gif)
Kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia.
![](/rom.gif)
La judecată, să nu te atingi de dreptul săracului.
![](/rus.gif)
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
![](/tag.gif)
Huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.
![](/tha.gif)
เจ้าอย่าบิดเบือนคำพิพากษาให้ผิดไปจากความยุติธรรมที่คนจนควรได้รับในคดีของเขา
![](/vie.gif)
Trong cơn kiện cáo, ngươi chớ phạm quyền lợi của người nghèo ở giữa vòng ngươi.
![](/xho.gif)
Uze ungasijiki isigwebo sehlwempu lakho ekubambaneni kwalo nomnye.
![](/ncs.gif)
不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。
![](/nct.gif)
不可在窮人訴訟的事上歪曲正義。
![](/cus.gif)
不 可 在 穷 人 争 讼 的 事 上 屈 枉 正 直 。
![](/cut.gif)
不 可 在 窮 人 爭 訟 的 事 上 屈 枉 正 直 。
![](/cr1.gif)