surrexerunt Moses et Iosue minister eius ascendensque Moses in montem Dei

Y levantóse Moisés, y Josué su ministro; y Moisés subió al monte de Dios.

Moïse se leva, avec Josué qui le servait, et Moïse monta sur la montagne de Dieu.

Und Mose machte sich auf mit Josua, seinem Diener, und Mose stieg auf den Berg Gottes.

Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes

Da machte sich Mose auf samt seinem Diener Josua und stieg auf den Berg hinauf zu Gott.

Hierop het Moses klaargemaak en Josua, sy dienaar. En Moses het op die berg van God geklim

Pas kësaj Moisiu u ngrit bashkë me Jozueun zbatuesin e tij; dhe Moisiu u ngjit në malin e Perëndisë.

Tedy vstal Mojžíš a Jozue služebník jeho; i vstoupil Mojžíš na horu Boží.

I povstal Mojžíš a Jozue, který mu přisluhoval, a Mojžíš vystoupil na Boží horu.

Da bød Moses og Josua, hans Medhjælper op, og Moses steg op på Guds Bjerg;

Toen maakte zich Mozes op, met Jozua, zijn dienaar; en Mozes klom op den berg Gods.

Kaj levigxis Moseo kaj lia servanto Josuo, kaj Moseo supreniris sur la monton de Dio.

Silloin nousi Moses ja hänen palveliansa Josua: ja Moses astui ylös Jumalan vuorelle.

Felkele azért Mózes és az õ szolgája Józsué, és felméne Mózes az Isten hegyére.

Mosè adunque, con Giosuè, suo ministro, si levò; e Mosè salì al monte di Dio.

Mosè dunque si levò con Giosuè suo ministro; e Mosè salì sul monte di Dio.

Na ko te whakatikanga ake o Mohi, raua ko tana tangata, ko Hohua: ka piki atu a Mohi ki te maunga o te Atua.

Moise s'a sculat, împreună cu Iosua, care -i slujea: şi Moise s'a suit pe muntele lui Dumnezeu.

И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,

At tumindig si Moises, at si Josue na kaniyang tagapangasiwa: at si Moises ay sumampa sa bundok ng Dios.

โมเสสจึงลุกขึ้นพร้อมกับโยชูวาผู้รับใช้ โมเสสขึ้นไปบนภูเขาของพระเจ้า

Môi-se bèn chờ dậy cùng Giô-suê, kẻ hầu mình, rồi Môi-se đi lên núi Ðức Chúa Trời.

Wesuka uMoses noYoshuwa, umlungiseleli wakhe, wenyuka ke uMoses waya entabeni kaThixo.

于是,摩西和他的侍从约书亚起来;摩西就上到 神的山那里去了。

於是,摩西和他的侍從約書亞起來;摩西就上到 神的山那裡去了。

摩 西 和 他 的 帮 手 约 书 亚 起 来 , 上 了   神 的 山 。

摩 西 和 他 的 幫 手 約 書 亞 起 來 , 上 了   神 的 山 。


ScriptureText.com